Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Собственной

Примеры в контексте "His - Собственной"

Примеры: His - Собственной
Then I realized, I honor it by taking what I've learned from how he lived his life and having it shape the way I go on living mine. И потом я понял, что могу это сделать, взяв все то, чему я научился у него, и применив это к своей собственной жизни.
He gave as an example his own country, Mauritius, which also had a multicultural society and where, from time to time, movements demanded the implementation of certain personal laws. Он приводит пример его собственной страны - Маврикия, где общество также отличается многообразием культурных укладов и где время от времени различные движения требуют применения определенных законов, касающихся личного статуса.
In December 1988, having left university after a few years of study, the author was drafted and was eventually, at his own request, placed with the Sepah-Pasdaran in Tehran. В декабря 1988 года, когда автор оставил университет после нескольких лет обучения, он был призван на военную службу и в конечном итоге, по его собственной просьбе, зачислен в подразделение "Сепах-Пасдаран" в Тегеране.
Amerasinghe has attempted to reconcile Fawcett's position with his own procedural view by arguing that Fawcett's second case, which adopts the substantive approach, has nothing to do with the local remedies rule. Амерасингхе попытался примирить позицию Фосета со своей собственной процедурной теорией, указав, что второй случай по Фосету, который представляет материально-правовой подход, не имеет ничего общего с нормой об исчерпании местных средств правовой защиты.
A third person became involved in the dispute by asking "How can an immigrant dare threaten a Chilean in his own country with proceedings for libel?" (El Mercurio, 31 May 1986). В эту полемику вступает третий человек, задающий возмущенный вопрос о том, "как иммигрант позволяет себе угрожать привлечением к суду за клевету чилийца на его собственной земле" (газета "Меркурио", 31.05.86).
He has been held in protective custody, at his own request, for much of the time he has been held in NSW prisons. По его собственной просьбе преимущественную часть времени, проведенного в тюрьмах Нового Южного Уэльса, он находился в обеспечивающем защиту заключении.
For his more recent ventures, Sanjivan Ruprah utilized a company by the name of Petroco Africa Ltd., which, according to its own literature was set up in the United Kingdom in 2003. Позднее Сандживан Рупрах в своих делах использовал компанию «Петроко Африка лтд.», которая, согласно ее собственной документации, была создана в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии в 2003 году.
Carmela is relieved that Meadow will have a solo performance for her college application, while Tony seems unrepentant at the impact he has had on the Scatinos and his own family. Кармела удивлена, но облегчена тем, что у Медоу будет сольное выступление для её заявления в колледж, в то время как Тони кажется раскаявшимся в ударе, который у него был с семьёй Скатино и их дружбой с его собственной семьёй.
Roman society was patriarchal, and the freeborn male citizen possessed political liberty (libertas) and the right to rule both himself and his household (familia). В патриархальном римском обществе свободные граждане мужского пола обладали особыми политическими свободами (libertas), в том числе и правом распоряжаться как собственной жизнью, так и жизнью членов своей семьи (familia).
Given his myopic actions at home, where he seems increasingly incapable of dealing with any institution that has any degree of autonomy, this seems unlikely. Ввиду его близоруких действий в собственной стране, где он кажется все менее способным иметь дело с любой организацией, обладающей хоть какой-то долей автономии, это кажется маловероятным.
Even if he gives a piece of medical advice, he could be faced with the possibility of his degree being invalidated, so much so that he cannot give advice to his own mother or sister! (Ibid.) Даже оказание медицинской консультации может грозить ему дисквалификацией, и даже в том случае, когда речь идет о его собственной матери или сестре! (Там же)
I maintain the charge against Mr. Simpson, sir. However, since I cannot prove it other than with my body, I have no choice but to accept his challenge. Однако, поскольку у меня нет возможности доказать это иначе кроме как ценой собственной жизни, у меня нет выбора - я должен принять вызов.
Indeed, when a president volunteers to reduce the powers of his own office, you can be certain that he is up to no good. В действительности, когда президент по собственной воле собирается уменьшить свои властные полномочия, то следует предполагать, что на уме у него что-то нехорошее.
And if harnessed, these spirits in this hidden land of unmuffled screams and broken hearts will offer up a power so vast that its bearer might reorder the earth itself to his liking. Но тому, кто обуздает духов этой сокровенной страны разбитых сердец и воплей отчаяния, они могут дать такую огромную власть, что овладевший ею будет способен по собственной воле менять порядок на этой земле.
The Director justified his incommunicado detention, as well as that of Colonel Abbei, as being for their own safety and because of the seriousness of the charges against them. Начальник УКТ оправдывает содержание г-на Бле Гуде, а также полковника Аббея без связи с внешним миром соображениями безопасности, которые вызваны необходимостью их собственной защиты, а также тяжестью выдвинутых против них обвинений.
Ordinarily, each of the two consuls would command his own portion of the army, but since the two armies were combined into one, Roman law required them to alternate their command on a daily basis. Обычно каждый из двух консулов командовал собственной частью армии, но из-за объединения им пришлось следовать обычаю, передавая командование друг другу каждый новый день.
An appeal may be lodged against a decision of the commission, and the prosecutor is entitled to contest the decision when so requested by the juvenile or on his own initiative if there are grounds for considering that it is prejudicial to the rights of the juvenile. Решение комиссии можно обжаловать, прокурор по жалобе несовершеннолетнего и по собственной инициативе вправе опротестовать решение, если есть основание считать, что оно ущемляет права подростка.
The official note shall be read to the suspect and a copy thereof shall be delivered to him; the suspect shall acknowledge the receipt of the copy by his signature. Протокол зачитывается подозреваемому и ему вручается его копия; подозреваемый подтверждает получение копии собственной подписью.
The surviving hostages tell how he repeatedly risked his own life in order to save those of the children and how he moved explosives which had been placed near the children, and tried to prevent others from being detonated. Выжившие заложники рассказывают, что он снова и снова рисковал собственной жизнью, чтобы спасти детей, как он отодвигал взрывчатку, положенную рядом с ними, и пытался предотвратить детонацию других.
The 'Gran Cronica de Alfonso XI' refers to a confrontation on the river that resulted in the death of "a foreign count... through his own error", although some commentators prefer to think Douglas died in a more decisive encounter some days later. «Великая Хроника Альфонсо XI» указывает, что «иноземный граф погиб из-за собственной ошибки», однако некоторые комментаторы предпочитают считать, что Дуглас погиб в решающей схватке несколько дней спустя.
According to the premise reported by The Hollywood Reporter, the potential series will greatly differ from the comic book version of the character featured in the Sandman and his own solo comic book series. Согласно заявлениям, опубликованным The Hollywood Reporter, Люцифер в телесериале будет отличаться от своего аналога, представленного в комиксах о Песочном человеке и собственной серии комиксов.
Something that looks good to Carcetti, so he can say it was his idea to keep you all along. Что-нибудь, что понравится Каркетти, чтобы он мог сказать, что оставил тебя по собственной инициативе
Prince Schneizel... Who would sacrifice his life without any hesitation! Его Высочество Шнайзель... который не жалел даже собственной жизни!
He's a cyber man, Mark, he's devoid of all human emotion, concerned only with the preservation of his own race, of course he'd attack Roosevelt. Doof, doof, doof, doof. Это кибер-мэн, Марк, он лишён человеческих эмоций, заинтересован лишь в сохранении своей собственной расы, конечно, он бы напал на Рузвельта.
The third condition was an exit strategy at the outset, which Calderón lacks, because he can neither withdraw in defeat in his own country, nor withdraw and declare victory. Потому что он не может отступить и признать поражение в своей собственной стране и не может отвести войска и объявить победу.