Now he is clearly hamstrung not only by the Democratic opposition, but also, and perhaps more so, by the succession struggles within his own party. |
Теперь очевидно, что у него «подрезаны крылья», причём не только Демократической партией, находящейся в оппозиции, но и борьбой за власть внутри его собственной партии (второй фактор, возможно, даже более важен). |
Talat has set the presidential election in early 2010 as a deadline for agreement, while Christofias is not without political challenges within his own coalition. |
Талат назначил президентские выборы в начале 2010 года крайним сроком для достижения соглашения, в то время как у Кристофиаса есть политические проблемы внутри своей собственной коалиции. |
Mr. Humphrey had also helped advance human rights in his own country, recommending changes to promote women's rights and helping to found Amnesty International Canada. |
Г-н Хамфри также содействовал продвижению прав человека в своей собственной стране, порекомендовав некоторые изменения, направленные на поощрение прав женщин, и оказав помощь в создании в Канаде организации «Международная амнистия, Канада». |
Then I rule the defendant Daniel Stephen Varney... not competent to assist in his own defense... therefore unfit to proceed to trial. |
Тогда я признаю подсудимого Дэниела Стивена Варни недееспособным для того, что бы участвовать в своей собственной защите и поэтому освобождаю его от участия в процессе. |
When Marcello Giorgio was developing the idea of his own company he was thinking about an "ideal working process" in the sense that it came close to perfection. |
Когда Marcello Giorgio развивал идею его собственной компании, он думал о "идеальном рабочем процессе" о приближении его к совершенству. |
He explores the similarities between McCandless' experiences and motivations, and his own as a young man, recounting in detail Krakauer's own attempt to climb Devils Thumb in Alaska. |
Он исследует сходство между переживаниями и мотивами Маккэндлесса и своими собственными, подробно рассказывая о собственной попытке подняться на гору Девилс-Тамб на Аляске. |
His brother Barahir and twelve faithful men, including his son Beren, became outlaws in their own land, assaulting Morgoth's forces from their hidden lair at Tarn Aeluin on the southern borders of Ladros. |
Его брат Барахир и его двенадцать верных воинов, включая его сына Берена, стали отверженными в собственной стране и перешли к партизанской войне, нападая на силы Моргота из своего тайного убежища в Таир Аэлуин на южных границах Ладроса. |
After the breakup of Cream, Clapton tried his hand with several groups, including Blind Faith and the husband-and-wife duo Delaney and Bonnie. |
После распада Сгёам Клэптон принял участие в нескольких музыкальных проектах, в том числе в собственной недолговечной группе Blind Faith, а также выступал с дуэтом Delaney and Bonnie. |
The obligations of employees give rise to a principle according to which each employee must, to the extent possible, look after his own health and safety and those of others, in accordance with his own training and his employer's instructions. |
С другой стороны, из обязательств работника вытекает принцип, согласно которому каждый работник должен по мере возможностизаботиться о собственной безопасности и здоровье, а также о безопасности и здоровье других лиц, опираясь на свои знания и инструкции работодателя. |
A young birkie of 16's too taken up with his own grand self to pay much heed to what he thinks are naught but a rabble of snot-nosed Bairns. |
Шестнадцатилетний парень настолько поглощён собственной персоной, что считает бесмысленным обращать внимания на тех, кто для него кучка мокроносой малышни. |
As to article 12, paragraph 4, the author maintains that although there is no express ban by the Colombian authorities on his entering the country, he is denied this right as he constitutes a military objective. |
Помимо этого, власти не обеспечили соблюдение его права на проживание и занятие профессиональной деятельностью в собственной стране, поскольку он был вынужден отправиться в изгнание. |
The building of a new body and the othering of himself, the splitting of his personality, all seem active and deliberate. |
Создание нового тела, самоотчуждение, разделение собственной сущности, всё это - сознательный поступок. |
Anybody, who has his own observatory (with no respect to its size) is invited to fill in the questionnaire and in this way publish the information and make it searchable via the database. |
Я прошу каждого, кто располагает собственной обсерваторией (независимо от величины) заполнить анкету, чтобы таким образом опубликовать данные о Вашей обсерватории в банке даных. |
Tartaglia plaits intrigues and in every possible way interferes with his daughter Clarice to marry young handsome chamberlain Leandra, brother of Angela, expecting to give her daughter for the king. |
Тарталья плетёт интриги и всячески мешает собственной дочери Клариче выйти замуж за молодого красавца-камергера Леандра, брата Анджелы, рассчитывая выдать дочь за короля. |
In the Lay of Leithian it is told how Barahir, last lord of the Men of Ladros (Dorthonion), remained as an outlaw in his own land after it was lost to Morgoth in the Dagor Bragollach. |
В «Песни Лейтиан» говорится о том, как Барахир, последний владыка людей Ладроса (Дортониона) остался отверженным в собственной стране после её падения под ударами войск Моргота в Дагор Браголлах. |
On 20 February, Cap Arcona's captain, Johannes Gertz, shot himself in his cabin while berthed in Copenhagen rather than face another trip back to Gotenhafen. |
20 февраля Йоханнес Герц, капитан «Cap Arcona», застрелился в собственной каюте во время стоянки в Копенгагене перед очередным рейсом в Готенхафен. |
He was killed in an accident on the evening of August 8, 2000 near the town of Pushkino, Moscow Oblast actor was impaled by a huge old pine, that he was trying to chainsaw on his dacha. |
Погиб в результате несчастного случая вечером 8 августа 2000 года неподалёку от города Пушкино Московской области - на актёра упала огромная старая сосна, которую он в тот момент срезал бензопилой на собственной даче. |
As part of the process of forming his own aesthetic system and artistic language, in 2013 Protey began working with Oleg Stavitsky, a game developer, to create a series of mobile art applications, Bubl, which develop children's fundamental habit patterns. |
В процессе формирования собственной эстетической системы и художественного языка в 2013 году Протей сближается с гейм-девелопером Олегом Ставицким для создания серии мобильных арт-приложений Bubl, которые развивают фундаментальные навыки ребенка. |
Lance Corporal Leakey, positioned on the lee of the hill, realising the seriousness of the situation and with complete disregard for his own safety, dashed across a large area of barren hillside which was now being raked with machine gun fire. |
Младший Капрал Лики, располагавшийся на подветренной стороне холма, понимая серьёзность ситуации, с полным пренебрежением к собственной безопасности бросился через обширную площадь голого склона, простреливаемого пулеметным огнём. |
In 2012, after the publication of Alhierd Bacharevič's scandalous essay "The Dark Past of Kayan Lupaki", he left the Union of Belarusian Writers on his own initiative, of which he has been a member since 2006. |
В 2012 году после публикации скандального эссе Бахаревича "Темное прошлое Каяна Лупаки" по собственной инициативе вышел из Союза белорусских писателей, членом которого был с 2006 года. |
In early November, Alexis Denisof was cast as David Wilson, Carter's father, who found success as a novelist after writing a book about his daughter's disappearance. |
В начале ноября Алексис Денисоф был утверждён на роль Дэвида Уилсона, отца Картер, писателя, который стал известным, написав книгу об исчезновении собственной дочери. |
Sehested had made preparations to advance with his own army and a similar army under Henrik Bjelke into Swedish Värmland but was ordered to relieve the King in the Danish attack on Gothenburg. |
Сехестед готовился начать продвижение собственной армии и армии под командованием Хенрика Бьелке в шведский Вермланд, но получил приказ выдвинуться на помощь датским войскам, атаковавшим Гётеборг. |
A civilian pilot, Denis Cutler of Durban, South Africa, was commissioned into the Royal Marines and persuaded to make his private Curtiss seaplane available for the British Empire. |
Пилот из Южной Африки по имени Денис Катлер был принят в состав КВМС Великобритании и предоставил гидросамолёт собственной конструкции в пользование войск Британской империи. |
Observing that a small element of the point squad was unable to extract itself from its position, and completely disregarding his personal safety, S/Sgt. Young began moving toward their position, firing as he maneuvered. |
Заметив, что солдаты из небольшого отделения не могут покинуть позицию штаб-сержант Янг с полным пренебрежением к собственной безопасности двинулся к их позиции, ведя огонь при движении. |
Each party shall ensure that its liaison officer(s) has speedy access to its own information, which is necessary to fulfil his tasks while stationed at the other party. |
Каждая сторона обеспечивает оперативный доступ своим сотрудникам по связям к своей собственной информации, необходимой для выполнения им его задач во время пребывания в другой организации. |