Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Собственной

Примеры в контексте "His - Собственной"

Примеры: His - Собственной
The President is entitled on his own initiative to decide to dissolve the Government or to remove any of its members from office. Президент вправе по собственной инициативе принять решение о прекращении полномочий правительства и освободить от должности любого его члена.
For example, the Council of Europe Human Rights Commissioner can visit member States at their request or on his own initiative. Так, например, Комиссар Совета Европы по правам человека может посещать государства-члены по их просьбе или по собственной инициативе.
The guy was stealing money from his daughter while she was locked up in rehab. Идеально? Он крал деньги собственной дочери, пока она была в реабилитационном центре.
He saw a purple light coming from his head ever since. Он увидел фиолетовый свет, исходящий из собственной головы.
ATF thinks he may have turned, maybe for his own financial gain. Бюро думает, что он мог предать их, может для собственной финансовой выгоды.
You know, I really hope this brings him closer to his truth. Я искренне надеюсь, что это ему поможет утвердиться в собственной правоте.
I've just never had a guy try to sneak out of his own apartment. У меня ещё не было парня, который пытался бы улизнуть из собственной квартиры.
So now the guy goes home and starts screwing his own wife. Теперь наш парень идет домой и начинает вставлять собственной жене.
My brother was born without his own magic. Мой брат родился без собственной магии.
The Government also provided the information that the Parliamentary Ombudsman has taken up this case on his own initiative. Правительство представило также информацию о том, что парламентский омбудсмен по своей собственной инициативе занялся этим делом.
The only option for the current session was for each member to give the Secretariat a survey of the main points raised by his own delegation. Единственным вариантом для текущей сессии является представление в Секретариат каждым членом обзора основных пунктов, поднятых его собственной делегацией.
In some exceptional cases, the Ombudsman may also deliver a prohibition on his own initiative. В некоторых исключительных случаях омбудсмен может также накладывать запрет по своей собственной инициативе.
He loves Foie gras and he has his own room. It's bigger than mine. Обожает фуа гра и живет в собственной комнате, она больше моей.
Macmaster has found a suitable flat across the way from his rooms in Gray's Inn. Макмастер подыскал подходящую квартиру напротив его собственной, в Грейс-инн.
He needs to come of his own free will. Он должен прийти по своей собственной воле.
He saved our lives, But he gave up his own. Он спас наши жизни, ценой своей собственной.
You'd be like the general, with his own army of special forces. Это как быть генералом, со своей собственной армией войск спецназначения.
The governor's not going to come out against his own wife. Губернатор не будет действовать против своей же собственной жены.
We beat Emmett at his own game. Мы побьем Эмметта в его собственной игре.
I win the trophy, While shaw mops up a gallon of his own puke. Я выиграл трофей, пока Шоу вытирал галлон своей собственной рвоты.
He didn't even have his own wheels. У него даже не было собственной машины.
A father's mind represses such thoughts about his own daughter. Отцовский рассудок подавляет подобные мысли о собственной дочери.
Hassan was undone by his own opposition. Хассан погиб от рук собственной оппозиции.
He's an interesting man to do that to his own daughter. Он интересный человек - сделать такое с собственной дочерью.
The masked robber passed out right there in his own bedroom. Грабитель в маске потерял сознание в собственной спальне.