Upon his return to France, Hébert became a physical instructor for the French marines in Lorient, where he began to define the principles of his own system of physical education and to create apparatus and exercises to teach his "Natural Method". |
По возвращении во Францию Эбер стал инструктором гимнастики французских морских пехотинцев в Лорьяне, где он начал определять принципы собственной системы физического воспитания и создавать снаряды и упражнения для обучения его «Естественному методу». |
Without thought of his own safety, Davenport found the grenade in the dark and smothered its explosion with his own body in order to save the life of his fellow Marine. |
Без размышлений о собственной безопасности Дэвенпорт в темноте нашёл гранату и накрыл её своим телом, чтобы спасти своего товарища - морского пехотинца. |
After Keenan played a tape recording for Jones of his previous band project, Jones was so impressed by his voice that he eventually talked his friend into forming their own band. |
Когда Кинан включил Джонсу кассетную запись своего предыдущего проекта, Джонс был настолько впечатлён его голосом, что в итоге уговорил Мэйнарда на создание их собственной группы. |
He added that for his own security he has other people buy his computer equipment for him, uses pseudonyms for setting up computers and logging in, and changes his IP address several times a day. |
Для своей собственной безопасности у него есть другие люди, покупающие ему компьютерную технику; использует псевдонимы для настройки компьютеров и авторизации, также меняет свой IP-адрес несколько раз в день. |
Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA thanked the Chairperson for his words of praise of a distinguished Ecuadorian who had devoted his life to the defence of human rights, not only on the international stage but also in his own country. |
Г-н ГАЛЛЕГОС ЧИРИБОГА благодарит Председателя за сказанные слова в адрес его известного соотечественника, который посвятил свою жизнь защите прав человека не только на международном уровне, но и в своей собственной стране, Эквадоре. |
His destinations are tied to his subconscious-he most often travels to places and times related to his own history. |
Его места назначения связаны с его подсознанием, наиболее часто он попадает в места и время, связанные с его собственной историей. |
The Non-Aligned Movement fully understands that, in preparing his report, the Secretary-General has drawn upon his eight years' experience as Secretary-General, on his own conscience and convictions, and on his understanding of the Charter of the United Nations. |
Движение неприсоединения полностью осознает, что в ходе подготовки своего доклада Генеральный секретарь опирался на свой восьмилетний опыт работы в качестве Генерального секретаря и руководствовался своей собственной совестью и убеждениями, а также своим собственным пониманием Устава Организации Объединенных Наций. |
Almost all of these are directed to Mozart's own family, specifically his father Leopold, his mother Anna Maria, his sister Nannerl, and his cousin Maria Anna Thekla Mozart. |
Почти все они направлены собственной семье Моцарта, в частности его отцу Леопольду, его матери Анне Марии, его сестре Наннерль, и его кузине Марии Анне Фекла Моцарт. |
As his brothers only had daughters themselves, his death marked the end of his father's branch of the Imperial Family and also his own branch. |
Поскольку у его братьев рождались лишь дочери, то смерть принца знаменует конец императорской ветви его отца и его собственной ветви. |
He was elected to represent all Member States, and should not use his position to further his own country's agenda and policies. |
Он избирается для того, чтобы представлять интересы всех государств-членов, и он не должен использовать свое положение для отстаивания политики и интересов своей собственной страны. |
You know, Reno was a teenager already by then, and he was just on his way to becoming his own man. |
Знаешь, Рино уже тогда был подростком, и он начал жить своей собственной жизнью. |
When he was a rookie, he had a boss who couldn't tell his shoe from his foot. |
Когда он был новичком, у него был босс Не мог отличить свой ботинок от собственной ноги. |
I hope when that fence is his opinion of his mother that I can trust you to be my advocate. |
И раз уж один из стульев - это его мнение о собственной матери, то, думаю, ты могла бы выступить в мою защиту. |
He wouldn't drop his guard with his own grandmother! |
Он бы не отбросил осторожность даже с собственной бабушкой! |
The recent "Newton Project" digitized all of his manuscripts, so it is now possible to read what he wrote in his own handwriting. |
Недавний "Проект Ньютон" оцифровал все его рукописи, так что теперь можно читать то, что он написал собственной рукой. |
his goal was to create a large family as a replacement for his own broken home. |
Его целью было создать большую семью в качестве замены распавшейся собственной. |
Each juvenile confirms with his own signature on a relevant statement the fact of being notified about his rights and obligations contained in the Rules and regulations for juveniles placed in facilities. |
Каждый несовершеннолетний подтверждает своей собственной подписью на соответствующем заявлении факт уведомления о его правах и обязанностях, содержащихся в Правилах и нормах для несовершеннолетних лиц, помещенных в исправительные учреждения. |
Without hesitation and with complete disregard for his own safety, Lance Corporal Carpenter moved toward the grenade in an attempt to shield his fellow Marine from the deadly blast. |
Без колебаний и с полным пренебрежением к своей собственной безопасности, младший капрал Карпентер двинулся в сторону гранаты в попытке защитить своего сослуживца от смертельного взрыва. |
For instance, his communicator inspired cell phone inventor Martin Cooper's desire to create his own form of a mobile communication device. |
Например, его коммуникатор вдохновил изобретателя сотовых телефонов американского инженера и физика Мартина Купера на создание собственной формы мобильного устройства связи. |
Korg was made to kill his brother Margus against his will, a fact that continues to haunt Korg. |
Корга заставили убить своего брата Маргуса против собственной воли, что продолжает преследовать Корга. |
Bart quit Young Justice temporarily as the death of his duplicate led him to come to terms with his own mortality. |
Барт временно оставил Юную Лигу Справедливости, так как смерть одного из «посланников» вызвало у него кому, что заставило его считаться с собственной смертностью. |
However, unable to cope with his new status and in such an atmosphere, Nikolai runs away from his own wedding. |
Однако, не выдержав пребывания в новом статусе и в подобной атмосфере, Николай сбегает с собственной свадьбы. |
By his own estimate, a total of 6 million copies of his books have been published. |
По его собственной оценке, в общей сложности издано 6 миллионов экземпляров его книг. |
So lets all wish for his great health, and his awareness of his own skin pigmentation. |
Так что, давайте все пожелаем ему доброго здоровья, и понимания характера собственной пигментации кожи. |
Having regained dominance, Malcolm decides to call an election immediately to seize the initiative from his enemies in the opposition and his own party. |
Восстановив своё положение, Малкольм немедленно решает назначить выборы, перехватив инициативу у врагов из оппозиции и собственной партии. |