In this connection it should be mentioned that in 2003 the Parliamentary Ombudsman began an investigation, at his own initiative, into certain matters concerning the health service for prisoners at the Litla-Hraun Prison, including the assistance provided by a psychiatrist, a physician and a psychologist. |
В этой связи следует упомянуть, что в 2003 году парламентский омбудсмен по собственной инициативе начал расследование двух дел, касающихся медицинского обслуживания заключенных в тюрьме Литла-Храун, в том числе оказания им психиатрической, терапевтической и психологической помощи. |
He denied he was a member of the Communist Party and insisted that he had acted on his own initiative. |
Он отрицал, что был членом Коммунистической партии и что попытка переворота была организована коммунистами и настаивал, что действовал по собственной инициативе. |
Cover artist Dave Johnson also accidentally confirmed that Hit-Monkey would be featured in his own three issue limited series, a fact later confirmed by Daniel Way at the 2010 Chicago Comic & Entertainment Expo. |
Дейв Джонсон, художник обложек, также случайно упомянул то, что Хит-Манки появится в собственной мини-серии, состоящей из трёх выпусков, что впоследствии было подтверждено Дениелом Веем на выставке Chicago Comic & Entertainment Expo. |
In creating his own line of transmission, he named it the Itto Shoden Muto-ryu to emphasize that he was passing on the correct transmission of Ittō-ryū principles and techniques. |
При создании собственной линии передачи, Ямаока назвал её Итто Сёдэн Муто-рю, тем самым подчеркнув, что он прошёл верный путь передачи принципов и методов школы Итто-рю. |
Apart from the light it throws on the formation of his own agenda for research, the major interest in these notes is the documentation of the unaided development of the scientific method in the mind of Newton, whereby every question is put to experimental test. |
Помимо света, который он бросает на формирование собственной повестки дня для исследований, главный интерес к этим заметкам - документация о самобытном развитии научного метода в сознании Ньютона, в соответствии с которым Ньютон предлагает экспериментальную проверку. |
A few months later, he scandalized his own Likud party conference by stating that occupation is wrong and untenable - another shock for those who always speak of "liberated" rather than "occupied" territories. |
Несколько месяцев спустя он шокировал членов собственной партии Ликуд на партийной конференции, заявив, что политика оккупации ошибочна и опасна, - еще одно потрясение для тех, кто предпочитает называть оккупированные территории "освобожденными". |
Such indecisiveness was not a problem for Corbyn, whose principal distinction in more than three decades in parliament has been voting against his own party more than 500 times on the grounds that its proposals were not socialist enough. |
Подобной нерешительностью Корбин никогда не страдал: его главное достижение за почти три десятилетия работы в парламенте - более 500 случаев голосования против инициатив собственной партии, поскольку эти предложения были якобы недостаточно социалистическими. |
Howard Tracy Hall (October 20, 1919 - July 25, 2008) was an American physical chemist and the first person who grew a synthetic diamond by a reproducible, verifiable, and witnessed process, using a press of his own design. |
Тре́йси Хо́лл (Howard Tracy Hall) (20 октября 1919 года - 25 июля 2008 года) - американский химик, впервые в мире совершивший документально засвидетельствованный синтез алмаза, используя оборудование собственной разработки. |
Early in December 1922, William Van Doren Kelley, inventor of the Prizma color system, cashed in on the growing interest in 3D films started by Fairall's demonstration and shot footage with a camera system of his own design. |
В начале декабря 1922 года Уильям Ван Дорен Келли, изобретатель двухцветной системы «Призма», решил воспользоваться растущим интересом к стереокинематографу, возникшему после демонстрации фильма Фейролла, и снял короткометражную ленту с помощью стереокамеры собственной разработки. |
However, the author never made such a confession of his own free will, but allegedly after being subjected to grave corporal and physical violence inflicted by the police officers who had interrogated him. |
Однако автор никогда не делал этого признания по своей собственной воле, а поступил так, как утверждается, после того, как допрашивавшие его сотрудники полиции применили к нему меры грубого физического насилия. |
Ritz was born in Delisle, Saskatchewan and prior to his political career, he worked as a farmer at the family farm for over 20 years and owned a contracting business company. |
Джерри Ритц родился в городе Делиль, провинция Саскачеван, и до начала политической карьеры в течение 20 лет работал на семейной ферме и в собственной компании, занимающейся контрактными сделками. |
But his story begins when, for personal reasons, he traveled to Mount Athos where he was consecrated a Bishop by the Holy Anphim, who claimed to be a bishop. |
Эта история началась в тот момент, когда он по собственной инициативе отправился на Афон, где его рукоположил в епископский сан «Святейший Анфим», который утверждал, что был епископом. |
After blatant interference with the mission of the Kree soldier Mar-Vell, Uatu is put on trial by his own race, but is released on the provision that he never directly interfere again. |
После грубого вмешательства в миссию солдата Крии Мар-Велла, Уату был обвинён в суде его собственной расой, но избежал наказания под условием, что более никогда не будет вмешиваться в дела других народов. |
The Hungarian advance was rapid, Ottoman fortresses were bypassed, while local Bulgarians from Vidin, Oryahovo, and Nicopolis joined the army (Fruzhin, son of Ivan Shishman, also participated in the campaign with his own guard). |
Венгерское наступление было быстрым, османские крепости были либо захвачены, либо обойдены, а местные болгары из Видина, Оряхово и Никополиса присоединились к армии (Фружин, сын Ивана Шишмана, также участвовал в походе со своей собственной охраной). |
Beyond this, Dhammaloka was an active newspaper correspondent, producing a large number of reports of his own activities for journals in Burma and Singapore (sometimes pseudonymously; Turner 2010: 155) and exchanging letters with atheist journals in America and Britain. |
Помимо всего этого Дхаммалока был активным газетным корреспондентом, предоставляя большое количество репортажей о своей собственной деятельности журналам в Бирме и Сингапуре (иногда под псевдонимом; Turner 2010: 155) и ведя переписку с атеистическими журналами в Америке и Великобритании. |
The experience of the previous incumbent, former Belgian Prime Minister Herman van Rompuy, in dealing with his own country's fractious coalitions proved very useful when he had to persuade national leaders to make decisions during the euro crisis. |
Опыт предыдущего президента, бывшего премьер-министра Бельгии Хермана ван Ромпея, который имел дело с капризной коалицией в своей собственной стране, оказался очень полезным, когда ему было необходимо убедить национальных лидеров принимать решения во время кризиса евро. |
On the contrary, what is surprising is that President Clinton was so willing to swim against the tide generated by his own labor/protectionist base in 1993 and 1994 and establish NAFTA and the WTO. |
Напротив, удивительно то, что Президент Клинтон так хотел плыть против течения, вызванного его собственной трудовой/протекционистской основой в 1993 и 1994 гг., и организовать НАФТА (Северо-Американскую Ассоциацию Свободной Торговли) и ВТО. |
Theorizing that one could time travel within his own lifetime, Dr. Sam Beckett led an elite group of scientists into the desert to develop a top secret project, known as Quantum Leap. |
Разработав теорию о том, что человек может путешествовать во времени в пределах продолжительности собственной жизни, доктор Сэмуэль Беккет на базе в пустыне Нью-Мексико (США) возглавил сверхсекретный проект, названный «Квантовый скачок». |
After that his heritage was recognised and he was given command of the Fianna: Goll willingly stepped aside, and became a loyal follower of Fionn, although in some stories their alliance is uneasy. |
После этого узнают, кому он приходится наследником, и ему отдается командование над Фианой: Голл по собственной воле отступает в сторону и становится верным последователем Финна (хотя во многих историях их альянс нелегок, и случаются затруднения). |
Summer Glau as Cameron/ Allison Young: Cameron is a Terminator whom John Connor sent back from 2027 to protect his earlier self. |
Саммер Глау в роли Кэмерон/ Эллисон Янг: Кэмерон является перепрограммированным терминатором, которого из 2027 года прислал Джон Коннор для собственной защиты. |
The President said that he had earlier, on his own intuition, decided to send an army detachment to guard Paraa in Murchison National Park because of the threat of the Kony group. |
Ранее по собственной интуиции Президент, по его словам, решил направить одно из армейских подразделений для охраны турбазы Параа в национальном парке Мерчисон в связи с угрозой, которую представляет группа Кони. |
The League has only two representatives in the key prefectures of Gisenyi and Ruhengeri, each with his own group of contacts. |
Лига имеет только двух представителей в ключевых префектурах Гисеньи и Рухенгери, каждый из которых пользуется собственной группой лиц, от которых он получает информацию. |
Iwata also promoted Miyamoto, Genyo Takeda, Yoshihiro Mori, and Shinji Hatano to representative directors on the company's board of directors, equaling his own position. |
Ивата продвинул Миямото, Гэнъё Такэду, Ёсихиро Мори и Синдзи Хатано в совет директоров компании и назначил своими представителями, причём уравнял в правах их должности со своей собственной. |
Growing division within UCD, with internal dissension and criticism gradually undermining the position of Suárez, also often resulted in the Prime Minister clashing with members of his own party. |
Тем временем, растущие противоречия в правящей партии, внутренние конфликты и критика постепенно подрывали позиции Суареса, нередко приводит к тому, что премьер был вынужден противостоять членам своей собственной партии. |
But in essence, you're looking for his approval to give you a sense of self-worth instead of generating it internally. |
По сути, чтобы урепить чувство собственной значимости, ты ищешь его одобрения, вместо того, чтобы найти этот источник в себе самой. |