Besides, the job's only half done. |
К тому же, работа выполнена лишь наполовину. |
For example: we no longer hear about cutting Italy's public debt in half (in relation to GDP). |
К примеру, мы больше не слышим о сокращении государственного долга Италии наполовину (по отношению к ВВП). |
They're powerful enough to cut growth in half. |
И эти проблемы достаточно весомы, для того, чтобы сократить рост наполовину. |
Sanitation is terrible, and our old vaccine, you remember, worked half as well as it should have. |
Гигиенические условия ужасные, и старая вакцина, как вы помните, была только наполовину эффективной. |
And I am now going to argue that this is only half true. |
А сейчас я постараюсь показать, что эта фраза - только наполовину правда. |
One of the boats was found drifting, half full of sea water. |
Одна из лодок была обнаружена плывущей наполовину в воде. |
If you were half the king Mufasa was... |
Если бы ты был хоть наполовину похож на Муфасу... |
Well, Leon, you're half right. |
Ну, Лев, ты прав наполовину. |
You're always leaving, and leave the pot half full. |
Вы всегда, уходя, оставляете кофейник наполовину пустым. |
What? That's half mine. |
Что? - Это наполовину мое. |
Yet, they were reduced by half during the 20th century. |
Но за 20й век мангровые леса уменьшились наполовину. |
He who has begun has the work half done. |
Если дело начато, оно наполовину сделано. |
Sometimes the branches were half dead, but at least it was real. |
Иногда ветки были наполовину сломаны, но по крайней мере она была настоящая. |
These designs work when half filled with water. |
После этих событий маяк стоит наполовину в воде. |
Encouraging data: 10 years after giving up smoking, the risk of dying from cancer drops by half. |
Обнадеживающий факт: через 10 лет после отказа от курения риск умереть от рака уменьшается наполовину. |
Several detainees indicated that the number of persons held in their ward had thereby been reduced by half. |
Некоторые задержанные отметили, что число заключенных содержащихся в их блоке, сократилось наполовину. |
The army is at about half its target strength of 70,000 personnel. |
Армия, численность которой должна составить 70000 человек, укомплектована почти наполовину. |
I hope to be half as good a father to my son. |
Я надеюсь, что я буду хотя бы наполовину таким же хорошим отцом для моего сына. |
This award shouldn't be half yours. |
Эта награда не должна быть твоей наполовину. |
You know, you don't look half as threatening in normal light. |
Знаете, при нормальном освещении вы не выглядите и наполовину таким грозным. |
I feel as if I'm only half myself without him. |
Я чувствую себя наполовину потерянной без него. |
And I'm not half as tough as you are. |
А я даже наполовину не такая крепкая, как ты. |
Actually, my name's half German too. |
В общем, и мое имя наполовину немецкое. |
And I can't afford either of you to reduce that number by half. |
И ни один из вас не сократит это число наполовину. |
At first, the device only half worked, it only sent energy through time, not matter. |
Сначала машина работала только наполовину, пропуская через время энергию, но не материю. |