| I understand that he roamed the streets with no job, that he seemed to be hungry and half mad. | Я понимаю, что он скитался по улицам без работы, он казался голодным и наполовину безумным. |
| Only half as bad as parents' week in freshman year. | Только наполовину так же плохо как родительская неделя на первом курсе. |
| I was half expecting you to be long gone. | Я наполовину надеялся, что ты уже будешь мёртв. |
| I was half expecting you to never come back. | Я наполовину надеялся, что ты никогда не вернешься. |
| Not a lot of jobs offer policies half as good. | Мало где дают и наполовину такие хорошие условию. |
| My faith in humanity is half restored. | Моя вера в человека наполовину восстановлена. |
| I half expected her to come back and ruin everything. | Я наполовину был уверен, что она приедет и все разрушит. |
| Word came down they're cutting my end in half. | Пошёл слух, что они собираются урезать мою долю наполовину. |
| 90% of the game is half mental. | 90% бейсбола это наполовину работа ума. |
| No, you're only half Betazoid, dear. | Нет, ты бетазоид только наполовину, дорогая. |
| [Narrator] And Lucille awoke, half in the bag. | А Люсиль очнулась, будучи наполовину в мешке. |
| It's tantamount to getting half off on a cup of soup. | Это равносильно получению наполовину наполненной чашки супа. |
| We escaped into the wasteland and discovered this, all kinds of wonderful things, just thrown about, half hidden. | Мы убежали в пустошь и обнаружили это, множество чудесных вещей, но разбросанных, наполовину скрытых. |
| I'm sure I wasn't half the lady killer you were. | Я уверен, я и наполовину не был таким серцеедом, как ты. |
| Because he's already half in love with me. | Потому что он уже наполовину влюблен в меня. |
| I am just not feeling the "glass is half full" right now. | Я просто не чувствую сейчас, что стакан наполовину полон. |
| One of my cups is half full. | Одна из моих чашечек наполовину целая. |
| The baby was half Chippewa Indian and tribal law might apply, but you didn't care. | Ребенок был наполовину индейцем Чипева, и мог быть применен племенной закон, но вам было все равно. |
| If I could wield a sword half as well you... | Если бы я владел мечом наполовину как и вы... |
| No, we can't be half honest. | Нет, мы не можем быть только наполовину честны. |
| The richest Americans had their top income tax rate cut in half. | Подоходный налог самых богатых американцев был урезан наполовину. |
| And I am now going to argue that this is only half true. | А сейчас я постараюсь показать, что эта фраза - только наполовину правда. |
| Minimum security, cut my sentence in half. | Минимум охраны, и срок урезать наполовину. |
| It just cracked in half three years ago. | Три года назад он переломился наполовину. |
| I look at life, and I see the cup as half full. | Я смотрю на жизнь, как на заполненную наполовину чашу. |