I understand that he roamed the streets with no job, that he seemed to be hungry and half mad. |
Я понимаю, что он скитался по улицам без работы, он казался голодным и наполовину безумным. |
Only half as bad as parents' week in freshman year. |
Только наполовину так же плохо как родительская неделя на первом курсе. |
I was half expecting you to be long gone. |
Я наполовину надеялся, что ты уже будешь мёртв. |
I was half expecting you to never come back. |
Я наполовину надеялся, что ты никогда не вернешься. |
Not a lot of jobs offer policies half as good. |
Мало где дают и наполовину такие хорошие условию. |
My faith in humanity is half restored. |
Моя вера в человека наполовину восстановлена. |
I half expected her to come back and ruin everything. |
Я наполовину был уверен, что она приедет и все разрушит. |
Word came down they're cutting my end in half. |
Пошёл слух, что они собираются урезать мою долю наполовину. |
90% of the game is half mental. |
90% бейсбола это наполовину работа ума. |
No, you're only half Betazoid, dear. |
Нет, ты бетазоид только наполовину, дорогая. |
[Narrator] And Lucille awoke, half in the bag. |
А Люсиль очнулась, будучи наполовину в мешке. |
It's tantamount to getting half off on a cup of soup. |
Это равносильно получению наполовину наполненной чашки супа. |
We escaped into the wasteland and discovered this, all kinds of wonderful things, just thrown about, half hidden. |
Мы убежали в пустошь и обнаружили это, множество чудесных вещей, но разбросанных, наполовину скрытых. |
I'm sure I wasn't half the lady killer you were. |
Я уверен, я и наполовину не был таким серцеедом, как ты. |
Because he's already half in love with me. |
Потому что он уже наполовину влюблен в меня. |
I am just not feeling the "glass is half full" right now. |
Я просто не чувствую сейчас, что стакан наполовину полон. |
One of my cups is half full. |
Одна из моих чашечек наполовину целая. |
The baby was half Chippewa Indian and tribal law might apply, but you didn't care. |
Ребенок был наполовину индейцем Чипева, и мог быть применен племенной закон, но вам было все равно. |
If I could wield a sword half as well you... |
Если бы я владел мечом наполовину как и вы... |
No, we can't be half honest. |
Нет, мы не можем быть только наполовину честны. |
The richest Americans had their top income tax rate cut in half. |
Подоходный налог самых богатых американцев был урезан наполовину. |
And I am now going to argue that this is only half true. |
А сейчас я постараюсь показать, что эта фраза - только наполовину правда. |
Minimum security, cut my sentence in half. |
Минимум охраны, и срок урезать наполовину. |
It just cracked in half three years ago. |
Три года назад он переломился наполовину. |
I look at life, and I see the cup as half full. |
Я смотрю на жизнь, как на заполненную наполовину чашу. |