Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Наполовину

Примеры в контексте "Half - Наполовину"

Примеры: Half - Наполовину
Overall Arrhenius calculated that cutting CO2 in half would suffice to produce an ice age. Аррениус подсчитал, что уменьшение количества CO2 наполовину приведёт к наступлению нового ледникового периода.
The leaky boats spoiled more of the food, forcing Arnold to put everyone on half rations. Протекание лодок испортили ещё больше пищи, заставив Арнольда урезать пайки наполовину.
Your drink is only about half as full as it should be, Frank. Твой стакан только наполовину полон от того каким должен быть, Фрэнк.
Such conversion will enable to reduce fuel consumption per unit of production by half. Такое изменение позволит почти наполовину сократить затраты топлива на единицу производимой продукции.
The number of soldiers in the Armed Forces was reduced by half. Число штыков в пехотных батальонах сократилось почти наполовину.
His older half sister also reported him to the police after seeing his photo on the news. Его старшая, наполовину кровная сестра также сообщила о нем в полицию после того, как увидела фотографию в новостях.
She is half Cuban and speaks Spanish. Является наполовину кубинкой, хорошо говорит по-испански.
The declaration confirmed the current target for reducing hunger by half by 2015. Декларация подтвердила существующий показатель сокращения масштабов голода, который должен уменьшиться наполовину к 2015 году.
Look, you're always complaining that I'm still half boy. Слушай, ты всегда жаловалась, что я наполовину ребенок.
By April 1967, the construction works had been completed by more than a half. К апрелю 1967 года строительные работы были выполнены более чем наполовину.
Hopefully she'll have an eye patch, so she's only half disappointed. Надеюсь, у нее будет повязка на одном глазу, и она разочаруется только наполовину.
My dear man, you are half in love with her. Мой дорогой, да вы наполовину в нее влюблены.
But, as I was saying, I like to look at the goblet as half full. Но, как я уже говорил, я предпочитаю видеть бокал наполовину заполненным.
Don't forget, I'm half Italian. Не забывай, я наполовину итальянец.
Well, I think you're half smart. Ну, думаю, ты лишь наполовину умный.
Dude, look, this is like half milk. Чувак, смотри, это ж наполовину молоко.
Then as I am half human, your record remains untarnished. Так как я наполовину человек, ваша репутация останется незапятнанной.
He couldn't have been half the man my grandfather was. Он не мог быть и наполовину таким же человеком, каким был мой дедушка.
You're not even half full. Ты ещё даже не наполовину полон.
And I see your glass is half empty. И я вижу что ваш стакан наполовину пуст.
About half as much as when I thought he was my child. Примерно наполовину того, как если бы он был моим ребенком.
We can't hand over a half empty bag. Мы не можем отдать наполовину пустой пакет.
In short, each side in the current education debate is half right. Короче говоря, каждая из сторон в современном споре об образовании права наполовину.
My brother's nine, back, half asleep, mom and dad up front, nobody talking. Мой девятилетний брат, наполовину спящий, сзади, Мама с папой спереди, никто не болтает.
I'd say it's half full. А я считаю почти наполовину полон.