By 2009, it also intends to increase by one half the current number of judges in office, which is roughly 3,337. |
К 2009 году предусмотрено также наполовину увеличить число действующих судей, которых в настоящее время насчитывается 3337 человек. |
This one's come down to half on the two-day fasting. |
Он уменьшился наполовину после голодания по формуле 5/2. |
The 59-point proposal promises to cut President Obama's unemployment rate nearly in half. |
Предложение из 59 пунктов обещает почти наполовину снизить уровень безработицы существующий при президентстве Обамы |
I knew this paraplegic who also had paresis. So his left brain was also half gone. |
Я знал одного такого, у которого наряду с параличом нижних конечностей еще и левое полушарие наполовину отказало. |
We'll be long gone by the time they realize it's half cake-half styrofoam from the radio shack garbage. |
Пока они поймут, что этот торт наполовину из пенопласта с помойки возле "Радио Шек", нас уже и след простыл. |
So in a town like Mumbai, which is half slums, it's 1/6th of the GDP of India. |
В таком городе как Мумбаи, который наполовину состоит из трущоб, производится 1/6 часть ВВП Индии. |
The introduction of minimum half fares on local bus services has helped some seven million older and disabled people in England. |
Введение минимальных наполовину сниженных тарифов на поездки автобусным транспортом местного сообщения улучшило положение примерно семи миллионов пожилых людей и инвалидов в Англии. |
On the other hand, if a guiltless person tries to justify himself, such one becomes half guilty. |
Но с другой стороны, если даже человек не виновен, но пытается оправдаться, он становится наполовину виноватым. |
For the Appenzeller Rösti half the grated potato is mixed with cooked Hörnli pasta and a handful of diced bacon. |
При приготовлении аппенцелльского рёсти натертый на терке картофель наполовину смешать с вареными рожками и горстью кубиков шпика. |
In contrast to the XGP, it featured no wireless connectivity and half the DDR SDRAM at 32MB. |
В отличие от XGP, отсутствовала поддержка беспроводных сетей и наполовину урезан объём памяти DDR SDRAM до 32 Мб. |
With regard to MDG 4, Kuwait had reduced the under-five mortality rate by about half between 1990 and 2012. |
Что касается достижения ЦРТ 4, то Кувейт в период 1990 - 2012 годов добился сокращения показателя детской смертности в возрасте до пяти лет примерно наполовину. |
On the other hand, we can't get much on smashed ship wreck, the munitions were half destroyed. |
С другой стороны, мы не нашли почти ничего среди обломках разбитого корабля, боеприпасы были наполовину уничтоженны. |
I see I was only half right. |
Но вижу, что был прав лишь наполовину |
The ship was grounded on Rosya, where it remained, half sunk, until it was demolished in 1970. |
Корабль сел на мель в Росёйе, где оставался наполовину затопленным до того, пока он не был разрушен в 1970 году. |
Some coexistence (SGC)-some graduate programs coexist with undergraduate programs but fewer than half. |
Некоторое совпадение (англ. SGC): некоторые постбакалаврские программы совпадают с предбакалаврскими, но меньше чем наполовину. |
Shay said you were having work done but this places looks half finished, at best, and like it's been thrown together... |
Шай сказала, что вы всё доделали, но, в лучшем случае, этот дом закончен наполовину и давно заброшен... |
Judge Meron informed us that since the submission of the last report the number of fugitives remaining has been cut in half. |
Судья Мерон сообщил нам, что после представления последнего доклада число остающихся на свободе лиц, скрывавшихся от правосудия, сократилось наполовину. |
For each test one metal specimen shall be dipped into the solution, another one only half way and a third one shall hang in the gas phase. |
В ходе каждого испытания один металлический образец погружается в раствор полностью, другой только наполовину, а третий подвешивается в газообразной фазе. |
I find you wandering the roads at night, half out of your mind, seeing your dead parents, blabbing your business to a stranger. |
И нахожу тебя, бредущего по дороге посреди ночи, наполовину рехнувшегося, видящего мертвых родителей, выбалтывающего о своих делишках незнакомцу. |
Kuwait made notable progress in reducing the under-five mortality rate, which fell by about half (47.1 per cent) between 1990 and 2012. |
Кувейт добился заметного прогресса в сокращении показателя детской смертности в возрасте до пяти лет, который сократился примерно наполовину (47,1 процента) в период 1990 - 2012 годов. |
The sentence is increased by one half to three quarters in cases where the passengers are not allowed to disembark at the earliest opportunity. |
Это наказание ужесточается наполовину или на три четверти в тех случаях, когда пассажирам не было разрешено покинуть морское или воздушное судно при первой же возможности. |
The United States and other G-8 and Broader Middle East and North African leaders were working to reduce illiteracy rates by half over the next decade. |
Лидеры Соединенных Штатов и других государств "Группы восьми", а также стран региона Большого Ближнего Востока и Северной Африки работают над сокращением масштабов неграмотности наполовину в течение следующего десятилетия. |
If cut off, an antenna will grow back after nine months, though the time can be reduced by half with electrical stimulation and brisk cranial massage. |
Утратив антенну, андорианец не способен удерживать равновесие в течение двух суток, сами антенны регенерируют в течение 9 месяцев, время может быть уменьшено наполовину электрической стимуляцией и интенсивным черепным массажем. |
The former earn an annual salary (including fringe benefits!) totaling $2,000; the later may earn only half that. |
Годовая зарплата (включая доплаты!) квалифицированных специалистов и сотрудников финансового сектора составила 2000 долларов США, а то время как мигранты и крестьяне смогли заработать наполовину меньше. |
In the area of declining foreign direct investment, it is also indicated that sub-Saharan Africa's share has been reduced to half its 1991 level. |
В области сокращающихся прямых иностранных инвестиций также имеются указания на то, что доля африканских стран, расположенных к югу от Сахары, сократилась наполовину по сравнению с уровнем 1991 года. |