Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Наполовину

Примеры в контексте "Half - Наполовину"

Примеры: Half - Наполовину
By 2009, it also intends to increase by one half the current number of judges in office, which is roughly 3,337. К 2009 году предусмотрено также наполовину увеличить число действующих судей, которых в настоящее время насчитывается 3337 человек.
This one's come down to half on the two-day fasting. Он уменьшился наполовину после голодания по формуле 5/2.
The 59-point proposal promises to cut President Obama's unemployment rate nearly in half. Предложение из 59 пунктов обещает почти наполовину снизить уровень безработицы существующий при президентстве Обамы
I knew this paraplegic who also had paresis. So his left brain was also half gone. Я знал одного такого, у которого наряду с параличом нижних конечностей еще и левое полушарие наполовину отказало.
We'll be long gone by the time they realize it's half cake-half styrofoam from the radio shack garbage. Пока они поймут, что этот торт наполовину из пенопласта с помойки возле "Радио Шек", нас уже и след простыл.
So in a town like Mumbai, which is half slums, it's 1/6th of the GDP of India. В таком городе как Мумбаи, который наполовину состоит из трущоб, производится 1/6 часть ВВП Индии.
The introduction of minimum half fares on local bus services has helped some seven million older and disabled people in England. Введение минимальных наполовину сниженных тарифов на поездки автобусным транспортом местного сообщения улучшило положение примерно семи миллионов пожилых людей и инвалидов в Англии.
On the other hand, if a guiltless person tries to justify himself, such one becomes half guilty. Но с другой стороны, если даже человек не виновен, но пытается оправдаться, он становится наполовину виноватым.
For the Appenzeller Rösti half the grated potato is mixed with cooked Hörnli pasta and a handful of diced bacon. При приготовлении аппенцелльского рёсти натертый на терке картофель наполовину смешать с вареными рожками и горстью кубиков шпика.
In contrast to the XGP, it featured no wireless connectivity and half the DDR SDRAM at 32MB. В отличие от XGP, отсутствовала поддержка беспроводных сетей и наполовину урезан объём памяти DDR SDRAM до 32 Мб.
With regard to MDG 4, Kuwait had reduced the under-five mortality rate by about half between 1990 and 2012. Что касается достижения ЦРТ 4, то Кувейт в период 1990 - 2012 годов добился сокращения показателя детской смертности в возрасте до пяти лет примерно наполовину.
On the other hand, we can't get much on smashed ship wreck, the munitions were half destroyed. С другой стороны, мы не нашли почти ничего среди обломках разбитого корабля, боеприпасы были наполовину уничтоженны.
I see I was only half right. Но вижу, что был прав лишь наполовину
The ship was grounded on Rosya, where it remained, half sunk, until it was demolished in 1970. Корабль сел на мель в Росёйе, где оставался наполовину затопленным до того, пока он не был разрушен в 1970 году.
Some coexistence (SGC)-some graduate programs coexist with undergraduate programs but fewer than half. Некоторое совпадение (англ. SGC): некоторые постбакалаврские программы совпадают с предбакалаврскими, но меньше чем наполовину.
Shay said you were having work done but this places looks half finished, at best, and like it's been thrown together... Шай сказала, что вы всё доделали, но, в лучшем случае, этот дом закончен наполовину и давно заброшен...
Judge Meron informed us that since the submission of the last report the number of fugitives remaining has been cut in half. Судья Мерон сообщил нам, что после представления последнего доклада число остающихся на свободе лиц, скрывавшихся от правосудия, сократилось наполовину.
For each test one metal specimen shall be dipped into the solution, another one only half way and a third one shall hang in the gas phase. В ходе каждого испытания один металлический образец погружается в раствор полностью, другой только наполовину, а третий подвешивается в газообразной фазе.
I find you wandering the roads at night, half out of your mind, seeing your dead parents, blabbing your business to a stranger. И нахожу тебя, бредущего по дороге посреди ночи, наполовину рехнувшегося, видящего мертвых родителей, выбалтывающего о своих делишках незнакомцу.
Kuwait made notable progress in reducing the under-five mortality rate, which fell by about half (47.1 per cent) between 1990 and 2012. Кувейт добился заметного прогресса в сокращении показателя детской смертности в возрасте до пяти лет, который сократился примерно наполовину (47,1 процента) в период 1990 - 2012 годов.
The sentence is increased by one half to three quarters in cases where the passengers are not allowed to disembark at the earliest opportunity. Это наказание ужесточается наполовину или на три четверти в тех случаях, когда пассажирам не было разрешено покинуть морское или воздушное судно при первой же возможности.
The United States and other G-8 and Broader Middle East and North African leaders were working to reduce illiteracy rates by half over the next decade. Лидеры Соединенных Штатов и других государств "Группы восьми", а также стран региона Большого Ближнего Востока и Северной Африки работают над сокращением масштабов неграмотности наполовину в течение следующего десятилетия.
If cut off, an antenna will grow back after nine months, though the time can be reduced by half with electrical stimulation and brisk cranial massage. Утратив антенну, андорианец не способен удерживать равновесие в течение двух суток, сами антенны регенерируют в течение 9 месяцев, время может быть уменьшено наполовину электрической стимуляцией и интенсивным черепным массажем.
The former earn an annual salary (including fringe benefits!) totaling $2,000; the later may earn only half that. Годовая зарплата (включая доплаты!) квалифицированных специалистов и сотрудников финансового сектора составила 2000 долларов США, а то время как мигранты и крестьяне смогли заработать наполовину меньше.
In the area of declining foreign direct investment, it is also indicated that sub-Saharan Africa's share has been reduced to half its 1991 level. В области сокращающихся прямых иностранных инвестиций также имеются указания на то, что доля африканских стран, расположенных к югу от Сахары, сократилась наполовину по сравнению с уровнем 1991 года.