Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Наполовину

Примеры в контексте "Half - Наполовину"

Примеры: Half - Наполовину
The population of the Earth will decline from seven billion to considerably less than half. That is what creates the new conditions, the Renewal. Численность населения Земли, которая составляет 7 млрд. человек, снизится менее чем наполовину, что создаст условия для обновления.
In the space of only 15 years, France has reduced the number of its nuclear warheads by half, bringing the total number to less than 300. В общей сложности лишь за 15 лет Франция наполовину сократила общее число своих ядерных боеголовок, сведя его менее чем к 300 единицам.
She's half savage. I popped a button. Милая, необразованная, наполовину индианка.
I know he's half ascended, whatever that means. я знаю, что он наполовину вознесс€, независимо от того, что это значит.
Does Jillian know you're half Polish, Mr. Quagglechek? Джиллиан в курсе, что ты наполовину поляк, мистер Куаглечек?
Tomorrow I'm going to make a presentation in front of the board about how we can cut our carbon footprint by half for only $12 million. Завтра я собираюсь сделать презентацию перед управлением про то, как мы можем сократить наш углеродный след наполовину, всего за 12 миллионов долларов.
If I lose, should I cut it in half? А если проиграю, срезать наполовину?
But if this story was half myth, it was also half true, particularly in the years after WWII. Но если эта история была наполовину мифом, то она была также и наполовину правдой, в особенности в годы после второй мировой войны.
But can the political will for renewed reform be mustered in a government that is half liberal and half populist? Но могут ли политические круги проявить свою волю для возобновления реформ в правительстве, которое наполовину является либеральным, а наполовину популистским?
The walls are made of absorptive surface, half absorptive, half reflective, which is not very good for concert sound. Стены сделаны из материала, наполовину поглощающего, наполовину отражающего звук, что не очень хорошо для концертного звука.
Many will see the glass as half full, others as half empty, continuing to believe that more could have been had. Многие будут считать, что стакан наполовину полон, а другие - что он наполовину пуст, продолжая полагать, что можно было бы достичь большего.
When we look at East Timor, I guess that the traditional thing is to say that we can look at it as a glass half full or as a glass half empty. Взирая на Восточный Тимор, полагаю, что традиционным было бы сказать, что мы можем смотреть на него как на стакан либо наполовину полный, либо наполовину пустой.
Let me conclude by expressing the view that, at this crucial stage, we should not open a divisive debate on whether the glass is half empty or half full. В заключение я хотел бы заметить, что на этом решающем этапе мы не должны вести вызывающие разногласия дискуссии по поводу того, считать ли стакан наполовину полным или наполовину пустым.
Depending on the way one looks at it, one may say that a glass is half full or half empty. И в зависимости от того, как человек смотрит на вещи, можно сказать, что стакан наполовину пуст или наполовину полон.
They say there is a cup of life which is either half empty or half full depending on how you feel about things. говорят, что жизнь как стакан - наполовину пустой или полный, в зависимости от наших ощущений.
He is lacerated while still half alive, and we scatter the pieces over the fields to touch the Mother. Его разрывают на части, пока он ещё наполовину жив, и мы разбрасываем куски по полям, чтобы они прикоснулись к Матери.
No, because I have a daughter with a very controlling man, and Lord help me if she turns out half as... interesting as you. Нет, потому что у меня есть дочь от очень властного мужчины, и хвала господу, если она хотя бы наполовину такая же... необыкновенная, как ты.
When you first wake up and you're still half asleep Когда ты почти проснулась, но еще наполовину во сне.
l reduced the staff by half. Я сократил персонал наполовину, нанял внештатников.
And if I grow to be half the man that you are, Clara Oswald, I shall be happy indeed. И если я смогу стать наполовину таким человеком, как ты, Клара Освальд, я буду по истине счастлив.
And anything that's half you is guaranteed 50% perfect. И всё, что наполовину твоё гарантированно наполовину идеально.
Not half so much as they upset me! Даже не наполовину, как расстраивают меня!
It's my dad's house, but she's claiming it's half hers. Это дом моего отца, а она утверждает, что он наполовину ее.
Obviously, he's had his vasectomy because his hotdog is half eaten, and he was very happy. Очевидно, он сделал вазектомию, потому что его хот-дог наполовину съеден, и он был счастлив.
It was half buried in the ground, like somebody had tried to hide it Оно наполовину было зарыто в землю, как будто кто-то пытался его спрятать.