Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Наполовину

Примеры в контексте "Half - Наполовину"

Примеры: Half - Наполовину
The Decree also provided for the reduction of such fees by one half for the children of Egyptian women in other categories. В декрете также было предусмотрено уменьшение такой платы наполовину для относящихся к другим категориям детей женщин-египтянок.
Unless that happens, the work currently under consideration will remain half unfinished. В противном случае рассматриваемая в настоящее время работа была бы выполнена лишь наполовину.
This approach would enable the Department to cut the cost of producing a summary record by over one half. Этот подход позволил бы Департаменту сократить расходы на подготовку кратких отчетов более чем наполовину.
The prospect of daily food rations being cut in half is indeed worrying. Нас очень беспокоит перспектива сокращения наполовину ежедневного рациона питания.
There are places where we have had to cut rations in half or by 25 per cent. Есть районы, где нам пришлось наполовину или на 25 процентов сократить рацион питания.
The share of the population in developing countries living on less than $1 a day has been reduced by half. Доля населения развивающихся стран, живущего менее чем на 1 доллар в день, уменьшилась наполовину.
The rate has fallen by half, to under 5 per cent. Этот показатель снизился наполовину и составляет менее 5 процентов.
The MTSP target of reducing measles mortality by one half is likely to be reached and even surpassed. Целевой показатель среднесрочного стратегического плана по сокращению наполовину показателей смертности от кори, по всей видимости, будет выполнен и даже перевыполнен.
In fact, the 1999 Employment Coverage Survey by Statistics Canada found that only half the decline could be attributed to program changes. По сути, Статистическое управление Канады в своем обзоре занятости за 1999 год установило, что такое сокращение лишь наполовину может объясняться изменениями в программе.
In some cases resources were reported to have been cut by more than half. По имеющимся данным, в некоторых случаях объем ресурсов был сокращен более чем наполовину.
Notes or observations that simply state that a container was half full are insufficient for a criminal investigation and prosecution. Для целей уголовного расследования и судебного преследования пометки или замечания о том, что контейнер был заполнен наполовину, недостаточно.
At its second session in 2008, the number of documents had fallen by over half. На второй сессии в 2008 году число документов сократилось более чем наполовину.
The United States reduced its total stockpile by one half between 2004 and 2007 and has committed to continued reductions. Соединенные Штаты сократили весь свой арсенал наполовину в период с 2004 по 2007 год и намерены продолжать сокращения.
The double-hull spaces are half filled with ballast water because of low vertical clearance. Междубортовые пространства наполовину загружены водяным балластом из-за недостаточной высоты пролетов моста.
After two months of malnutrition treatment, Michel has grown a lot but remains half the normal size of a baby his age. Спустя два месяца лечения от недоедания Мишель значительно подрос, однако по-прежнему остается наполовину меньше нормального ребенка его возраста.
The goal of reducing the incidence of malaria by half has thus been met ahead of schedule. Таким образом, цель сокращения числа больных малярией наполовину была достигнута раньше срока.
The Conference on Disarmament glass therefore appears more than half empty to some observers and practitioners. Именно поэтому некоторым наблюдателям и практикам кажется, что стакан Конференции по разоружению наполовину пуст.
2.23 On 10 March 2005, his wife managed to arrange a meeting with him while he was half paralysed. 2.23 10 марта 2005 года, когда автор еще был наполовину парализован, его жена смогла организовать встречу с ним.
By the end of this year, that number will be cut in half, and it will continue to decline. К концу этого года эта цифра сократится наполовину и продолжит уменьшаться.
The number of Governments that wished to lower their levels of immigration fell by half between 1996 and 2005. За период 1996 - 2005 годов число правительств, желавших сократить уровень иммиграции, уменьшилось наполовину.
Following the adoption of effective measures, the number of destination countries has decreased by half. После принятия действенных мер количество стран назначения сократилось наполовину.
Today, that promise stands only half fulfilled. Сегодня это обещание выполнено только наполовину.
The measures could also be rehabilitation or imprisonment and fines which could be reduced to half. В число таких мер могут входить реабилитация, заключение под стражу или штрафы, сумма которых может быть сокращена наполовину.
By 2005, that portion had been cut by more than half. К 2005 году их доля сократилась более чем наполовину.
The absolute poverty rate was reduced by half in just five years. Абсолютный уровень нищеты сократился наполовину всего лишь за пять лет.