Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Наполовину

Примеры в контексте "Half - Наполовину"

Примеры: Half - Наполовину
The latter deficit reduced the Agency's working capital by more than half. Вследствие дефицита за последний период объем оборотных средств Агентства сократился более чем наполовину.
Consequently, the size of these reports has been reduced by almost half. Это позволило сократить объем докладов почти наполовину.
Meanwhile, Venezuela's considerable surplus of the previous year was cut by more than half. Кроме того, в Венесуэле значительное положительное сальдо, зафиксированное в предыдущем году, сократилось по крайней мере наполовину.
The goal is to reduce by one half the 1990 levels of maternal mortality. Цель состоит в сокращении наполовину уровней материнской смертности, зарегистрированных в 1990 году.
The adult literacy rate among women is half that of men. Для женщин показатель уровня грамотности наполовину меньше, чем для мужчин.
He states that he still suffers from the effects and that he is half crippled. Он утверждает, что все еще страдает от последствий и стал наполовину калекой.
However, during the same periods the share of Central and Eastern European firms decreased by half. Вместе с тем за этот же период доля компаний Центральной и Восточной Европы сократилась наполовину.
It should be noted that Haiti supplies barely half its own food needs. Следует отметить, что Гаити удовлетворяет свои потребности в продовольствии лишь наполовину.
Remarkably, the project has led to a reduction in the number of complaints in the district by half. Следует подчеркнуть, что осуществление этого проекта позволило наполовину снизить количество жалоб в этом районе.
For example, a new procedure has already cut in half the time required to dispose of 12 interlocutory appeals. Например, новая процедура уже привела к сокращению наполовину времени, требующегося для одновременного рассмотрения 12 апелляций.
In the case of a harness belt, the minimum displacements specified above may be reduced by half. При наличии привязного ремня указанные выше минимальные перемещения могут быть сокращены наполовину.
The participants had agreed to take steps to reduce by half, over 20 years, the number of persons suffering from hunger. Участники договорились принять меры, с тем чтобы в течение двух десятилетий сократить наполовину количество людей, страдающих от голода.
It should also be pointed out that the birth rate had fallen by half. Необходимо также отметить, что уровень рождаемости в стране сократился наполовину.
When we look at the situation in Afghanistan, we tend to see the glass as half empty. Когда мы рассматриваем ситуацию в Афганистане, мы склонны полагать, что стакан с водой наполовину пуст.
Since 1996 their number has grown by more than half. С 1996 года их контингент увеличился более чем наполовину.
Modern water-saving plumbing features can reduce domestic consumption by approximately one half. Использование современного водосберегающего сантехнического оборудования может приблизительно наполовину сокращать потребление воды в бытовых целях.
The Panel has therefore reduced the labour costs by approximately half. Поэтому Группа почти наполовину урезала расходы на выполнение работ.
We therefore adopted plans that made it possible to reduce that rate by almost half. Поэтому мы приняли планы, позволяющие сократить эту долю почти наполовину.
We reduced shelter support in Armenia by half. Мы наполовину сократили помощь в обеспечении жильем в Армении.
Sweden decreased its contribution in 2000 by more than half the amount paid in 1999. Швеция в 2000 году уменьшила свой взнос по сравнению с 1999 годом более чем наполовину.
Nuclear stockpiles have dropped by half over the last decade. За последнее десятилетие запасы ядерного оружия сократились наполовину.
Reduce the proportion of people living in extreme poverty by one half by the year 2015. Сократить долю лиц, проживающих в условиях крайней нищеты, наполовину к 2015 году.
The war had also reduced the number of health facilities by half. В ходе военных действий также наполовину уменьшилось число учреждений здравоохранения.
There was concern that most LDCs might not achieve the goal of reducing extreme poverty by half by 2015. Имеется озабоченность тем, что большинство НРС, возможно, не достигнут к 2015 году цели снижения масштабов нищеты наполовину.
Infant mortality in the period 1990-2001 decreased by half. В период 1990-2001 годов коэффициент младенческой смертности снизился наполовину.