Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Наполовину

Примеры в контексте "Half - Наполовину"

Примеры: Half - Наполовину
We've cut our conflict resolution time in half. Плюс: мы наполовину сократили время решения конфликта.
I know Richie had been here for a while because the pot roast was half gone. Знаю, что Ричи был здесь какое-то время, потому что жаркое было наполовину съедено.
At Belgrade tomorrow there will be an extra coach from Athens which is likely to be half empty. Завтра в Белграде будет прицеплен дополнительный вагон из Афин который скорее всего будет наполовину пуст.
I don't half spoil you. Я даже наполовину тебя не испортил.
You are still half savage, but there is hope. Вы все еще наполовину дикарь, но надежда есть.
Under construction, everything is only half complete. В период строительства все завершено лишь наполовину.
Look, I'm half Abraham Lincoln, - so... Я наполовину Линкольн, так что...
But, look, half the craft is disappearing. Посмотри, плот уже наполовину развалился.
Lead prosecutor Ken Kratz knows his job is only half done. Ведущий прокурор Кен Кратц знает, что его работа выполнена лишь наполовину.
Don't you be forgetting... that you're half Irish too. Не забывайте и вы - наполовину ирландка.
Unfortunately, the poor girl is half Lycan. К сожалению, бедная девочка наполовину ликан.
I expect next you'll be telling me this glass is half full. Думаю следующее, что вы мне скажете, что этот стакан наполовину полный.
No, it was half my fault. Нет, наполовину это моя вина.
But it was half open at first light. Но на рассвете она была наполовину открыта.
You're not half as bad as everyone says. Вы не наполовину так плох, как все говорят.
Actually, they were half...? На самом деле, они были наполовину...?
We have also cut our budget deficit, which exploded in the previous decade, in half. Мы также сократили - наполовину - свой бюджетный дефицит, который за последнее десятилетие стремительно увеличился.
Today, this sense of inevitability has been largely dispelled and the global child death rate has fallen by half. Сейчас это чувство неизбежности в основном развеяно, и детская смертность в мире в целом сократилась наполовину.
Consequently, the real value of Africa's commodity export earnings had been reduced by half in the last two decades. Вследствие этого за последние два десятилетия сумма поступлений африканских стран от экспорта сырьевых товаров в реальном выражении уменьшилась наполовину.
Rations in some refugee camps have had to be reduced by as much as half. В некоторых лагерях беженцев пайки пришлось сократить практически наполовину.
The penalty is increased by half if the act is committed by a public official exceeding the limits of his official authority. Срок наказания увеличивается наполовину, если такое деяние совершается государственным должностным лицом, превышающим предоставленные ему официальные полномочия.
I'm half out of my mind trying to crack this Lundy thing. Я наполовину сошла с ума, пытаясь разобраться с делом Лэнди.
I had to work twice as hard to get half the marks you did. Я старался вдвое усерднее, чтобы хоть наполовину тебя догнать.
His face half gone, still breathing, suffering. Его лицо наполовину изувечено, еще дышит, страдает.
That's why I'm making the glass half full turn empty. Вот почему я превращаю наполовину полный стакан в пустой.