Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Наполовину

Примеры в контексте "Half - Наполовину"

Примеры: Half - Наполовину
One of the important Millennium Development Goals is to reduce by half the number of people who live below the poverty line. Одна из важнейших целей в области развития на рубеже тысячелетия состоит в том, чтобы сократить наполовину количество людей, живущих за чертой бедности.
Not to mention that's half the issue of... "Fetus hybrid"... Не говоря уже наполовину проблема... плод "гибридная"...
Each stage is roughly half the length of a stage in the original Hang-On. Каждый этап примерно наполовину короче, чем в оригинальном Hang-On.
Surrender is complete defeat, compromise is half defeat, but escape is not defeat. Первое - это полное поражение, второе - поражение наполовину, и только бегство поражением не является.
World leaders have pledged to achieve the Millennium Development Goals, including the overarching goal of cutting poverty in half by 2015. Мировые лидеры взяли на себя обязательства по достижению Целей тысячелетия в области развития, включая сверхважнейшую задачу по снижению наполовину уровня нищеты к 2015 году.
Of the contracts awarded, Fortescue said more than 80% were awarded to Aboriginal businesses that were at least half indigenous owned. FMG заявила, что более чем по 80 % заключённых контрактов были награждены предприятия, принадлежащие коренным жителям по меньшей мере наполовину.
The Americans were half buried under dirt and sand, and were unable to return fire due to the smoke and dust. Американцы были наполовину завалены землей и песком, и не могли отвечать огнём из-за дыма и пыли.
If he's half as bad as they say, we'll have a full dance card. Даже если он наполовину крутой, как предполагается, у нас будет веселье по полной программе.
The way he was talking, I half expected the guy to die in a "plane crash" or some kind of mysterious... По тому, как он говорил, я наполовину уверен, что парень погибнет в "авиакатастрофе" или какой-нибудь загадочной...
Or would you call it half empty? Или вы предпочитаете говорить наполовину пустой?
But what's the sense in doing something half wrong? Но какой смысл делать что-то только наполовину?
If you're half the man your father was, Jim, Starfleet could use you. Если ты хотя бы наполовину похож на отца, ты нужен Звездному Флоту.
She is the true daughter of my race, and though half human, she will be human no more. Она истинная дочь моего племени, и все же будучи наполовину человеком, больше она им не будет.
Last year alone, Ukraine's exports to Russia - which included machinery, steel, agricultural goods, and chemicals - fell by half. Только в прошлом году экспорт Украины в Россию - который включал машинное оборудование, сталь, сельскохозяйственные товары и химикаты - сократился наполовину.
Obviously, he's had his vasectomy because his hotdog is half eaten, and he was very happy. Очевидно, он сделал вазектомию, потому что его хот-дог наполовину съеден, и он был счастлив.
So in a town like Mumbai, which is half slums, it's 1/6th of the GDP of India. В таком городе как Мумбаи, который наполовину состоит из трущоб, производится 1/6 часть ВВП Индии.
Breed stated the album was half finished in September 2008 when he was released from the hospital after being on life support for two days. Альбом Breed'a был наполовину готов уже к сентябрю 2008-го, конкретнее к тому моменту когда Эрик вышел из больницы после двух дней пребывания на системе искусственной поддержки жизни.
Talk about a director with a clear vision. I... I'd like to make a movie half as good as his. Раз уж я заговорил о режиссере с чистым взглядом, я бы хотел снять фильм хотя бы наполовину настолько же хорошим, как его.
And this kid is half Hodgins, remember. А этот ребенок - наполовину Ходженс, помнишь?
Although it's more likely I'm half bartender who demanded my mom figure out a way to pay her tab. Хотя скорее, я наполовину бармен, который потребовал от мамы оплатить свой чек.
Let us start by mobilizing the political will and the financial resources needed to meet the target of cutting global poverty in half by the year 2015. Начнем с мобилизации политической воли и финансовых ресурсов, необходимых для реализации цели сокращения глобальной нищеты наполовину к 2015 году.
If they're half as badly damaged as we are, they're not going to want to fight. Если они хоть наполовину так сильно повреждены, как мы, Они не захотят воевать.
The bead sucked out half his energy already. Твоя бусинка уже наполовину опустошила его!
If Caroline and I are half as happy as our saviours, we'll be fortunate indeed. Нам повезет, если мы с Кэролайн хотя бы наполовину будем счастливы, как наши спасители.
This is the new House - half the leg power, twice the irresponsibility? Это новый Хаус - наполовину меньше силы ноги, вдвое больше безответственности?