Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Наполовину

Примеры в контексте "Half - Наполовину"

Примеры: Half - Наполовину
During the same period, guava yields fell about 35 per cent, and papaya yields decreased by half. За этот же период урожайность гуавы сократилась почти на 35 процентов, а папайи - почти наполовину.
At the twenty-fourth special session in Geneva the Assembly made a commitment to reduce the number of people living in extreme poverty by one half by 2015. На двадцать четвертой специальной сессии в Женеве Ассамблея приняла обязательство сократить к 2015 году наполовину долю людей, проживающих в условиях крайней нищеты.
For Belgium this would mean that 700,000 individuals or approximately 300,000 families are currently poor, and therefore we should reach half that figure. Для Бельгии это означает, что, поскольку к числу бедных в стране отнесено 700000 человек или около 300000 семей, мы должны сократить эту цифру наполовину.
The adoption at this meeting of the objective to reduce the number of people living in extreme poverty by half by 2015 makes me very glad. Меня радует, что на этом заседании поставлена цель к 2015 году наполовину сократить число людей, живущих в условиях крайней нищеты.
To attain the goal of cutting poverty in half by 2015, the international community must seriously examine the link between disarmament and development. В целях решения задачи по сокращению наполовину уровня нищеты к 2015 году международное сообщество должно серьезно изучить связь между разоружением и развитием.
We recognize the global target of reducing the proportion of people living in extreme poverty by one half by the year 2015. Мы согласны с глобальной целью сокращения к 2015 году наполовину доли людей, живущих в условиях крайней нищеты.
That makes the cup half empty and means that it is imperative to take action, especially in view of the strong driving forces. Это делает чашу наполовину пустой и указывает на насущную необходимость в принятии мер, особенно, с учетом упомянутых основных причин.
At the 10 MW level, the cost per MW drops to one half. При выходе на уровень мощности в 10 МВт стоимость на 1 МВт снижается наполовину.
A strategic pillar of sustainable development consists of raising Africans' standard of living and attaining the goal of reducing Africa's poverty rate by half by 2015. Стратегическая основа усилий по достижению устойчивого развития заключается в повышении уровня жизни африканцев и достижении цели сокращения показателя нищеты в Африке наполовину к 2015 году.
In comparison with the previous period, malnutrition rates have been cut by half and child mortality rates have fallen by almost 25 per cent. По сравнению с предыдущим периодом, уровень недоедания снизился наполовину, а показатели детской смертности сократились почти на 25 процентов.
The observation posts shall be occupied by the impartial forces and their number shall be reduced by half every two months until all of them are removed. На этих наблюдательных пунктах будут находиться нейтральные силы, численность которых будет сокращаться наполовину каждые два месяца вплоть до их полного вывода.
Inviting Member States to cut absolute poverty in half by the year 2015; предложить государствам-членам сократить наполовину к 2015 году масштабы абсолютной нищеты;
Disturbingly, however, private lending other than FDI had fallen by half in 1998 by comparison with 1997 and significant resources had been devoted to debt servicing. С другой стороны, вызывает обеспокоенность уменьшение наполовину в 1998 году по сравнению с 1997 годом частных кредитов помимо прямых иностранных инвестиций, а также значительный объем ресурсов, который идет на обслуживание задолженности.
When the world's leaders met at the Millennium Summit four years ago, they agreed on a set of goals aimed at cutting global poverty in half by 2015. Четыре года назад на Саммите тысячелетия мировые лидеры поставили цель снизить уровень бедности в мире наполовину к 2015 г.
Furthermore, we learn from paragraph 146 that the United Nations Development Group is preparing a new initiative to help programme countries meet the goal of cutting absolute poverty in half by 2015. Кроме того, из пункта 146 мы узнаем, что Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития разрабатывает новую инициативу для того, чтобы помочь странам, в которых реализуются программы, сократить абсолютную нищету наполовину к 2015 году.
As a result, a number of paragraphs critical of the Procurement Division had been deleted, reducing the draft text by more than half. В итоге ряд пунктов, содержавших критические замечания в адрес Отдела закупок, были исключены, в результате чего проект был сокращен более чем наполовину.
As the Assembly knows, the key target is to reduce by one half the proportion of people living in abject poverty by 2015. Как известно Ассамблее, главная цель состоит в сокращении к 2015 году наполовину доли людей, живущих в условиях крайней нищеты.
The penalty shall be increased by between one third and one half when: Наказание увеличивается на одну треть или наполовину, когда:
By 1980 the figure had already dropped by more than half whereas the rate for 1999 shows a further decline. К 1980 году рождаемость упала более чем наполовину и, как свидетельствуют данные за 1999 год, продолжает снижаться.
By 1980 the figure had already been reduced by more than half whereas the rate for 1999 shows a further decline. К 1980 году этот показатель уже снизился более чем наполовину, а в 1999 году произошло его дальнейшее снижение.
In the 1980s, 12 per cent of all births had been to teenage mothers; that percentage had been cut in half. В 80-е годы 12 процентов от общего числа рожденных детей приходились на матерей-подростков; этот показатель удалось снизить наполовину.
We wanted to reduce by half by 2015 the 842 million hungry people in the world. К 2015 году мы хотим наполовину сократить число голодных людей в мире, которых сейчас насчитывается 842 млн. человек.
The unemployment rate rose in 2000 to 17 per cent, before declining by half the following year, mainly as a result of emigration. В 2000 году безработица подскочила до 17%, однако на следующий год снизилась наполовину, в основном благодаря миграционному фактору.
A substantial acceleration in economic growth is indispensable in most of these countries if they are to achieve the primary goal of reducing poverty by half by 2015. Чтобы выполнить первоочередную задачу сокращения наполовину к 2015 году масштабов нищеты, большинству этих стран следует значительно ускорить экономический рост.
The Survey found that opium poppy cultivation had remained at 2009 levels, in 2010, while opium production had declined by half. В обзоре сделан вывод, что в 2010 году масштабы культивирования опийного мака остались на уровне 2009 года, тогда как производство опиума сократилось наполовину.