Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Наполовину

Примеры в контексте "Half - Наполовину"

Примеры: Half - Наполовину
Alberte, your pie doesn't look half bad. Альберта, твой пирог и наполовину не выглядит так плохо.
And I found two bottles half empty. И я нашла две бутылки наполовину пустых.
You're half dead, all of you. Вы наполовину мертвы, все вы.
They forget I am half human. Они забывают, что я наполовину человек.
Well... As usual, you're only half right. Как обычно, ты прав только наполовину.
Good. Cup half full... my kind of guy. Стакан наполовину полон... мой тип мужчин.
Well, on account of you being half cornhusker. Ну... Всё из-за того, что ты наполовину кукурузник.
Well, you meet half the qualifications. Да ладно, наполовину ты подходишь.
It'll dump, maybe by half. Они упадут, возможно, наполовину.
You know, I'm half hoping I don't find anything at all. Знаешь, я наполовину надеюсь что вообще ничего не найду.
And you were only half right. И ты был прав лишь наполовину.
Cheryl, this only feels half as good as it used to. Шерил, это и наполовину не так хорошо, как раньше.
Fill a bottle halfway so the other half fills with fuel vapors. Заполняешь бутылку наполовину вторая половина заполняется горючим газом.
I mean, if I looked half as good as you... Если бы я могла выглядеть хоть наполовину так же хорошо как ты...
Actually, that would be "half pounding" it. Вообще-то, было бы "пей наполовину до дна".
They're powerful enough to cut growth in half. И эти проблемы достаточно весомы, для того, чтобы сократить рост наполовину.
Your job is only half done, franz. Твоя работа выполнена только наполовину, Франц.
One reason is that news networks have reduced the number of their foreign bureaus by half. Одна из причин в том, что новостные компании сократили количество своих зарубежных офисов наполовину.
I say you're only half off your rocker. Я же утверждаю, что только наполовину.
You're this weird kind of moral compass in a society half convinced of its own worthlessness. Ты такой странный моральный ориентир в обществе, наполовину убеждённый в собственной никчёмности.
I mean, right then... it cracked the lens right in half. В смысле, тогда... он треснул наполовину.
I mean I've half said it. В смысле, я сказал это наполовину.
I'm half robot too, but I know a true heart when I've met one. Я тоже наполовину робот, но я узнаю истинное сердце, когда встречаю такое.
You can even split me in half. Ты даже можешь наполовину меня отшлепать.
Therefore my time is reduced by half. Значит, мое время сократилось наполовину.