Примеры в контексте "Gift - Дар"

Примеры: Gift - Дар
Most of the khachkars were made in connection with construction or rehabilitation of churches, or as a gift to a church or a monastery of any village, also with purpose of perpetuate prince's memory - land defenders. Многие из хачкаров были высечены в честь возведения или восстановления церквей, или переданы в дар церкви жителями деревень, также для увековечения памяти местных князей - защитников земель.
A new clapper has been made in the modern forging shop of ZDAS Company according to the 300 year old model, which has been presented to the Prague Castle Administration as a gift of the management of ZDAS joint-stock company. Вита. По 300-летнему образцу в современном кузнечном цехе компании ŽĎAS был отлит новый язык, который как дар руководства АО ŽĎAS был передан Администрации Пражского града.
One portrait was intended for Emperor Alaxandre, two - for the Romanovs' gallery in the Winter Palace and one - by order of the Cesarevna (the Crown Princess) as a gift to the Moscow charitable institution named after the deceased Cesarevitch. Один портрет был предназначен для Государя Императора Александра, два - для Романовской галереи Зимнего дворца и один - по заказу Государыни Цесаревны, в дар московскому благотворительному заведению, носящему имя покойного Цесаревича.
I, Christine Brown, do hereby make a formal gift of this button to you, Sylvia Ganush! Я, Кристина Браун, сим преподношу в дар эту пуговицу тебе, Сильвия Гануш!
I have been looking for my gift to mean somethin'. Я хотела, чтобы мой дар что-то значил
If we don't give that gift to each and every one of our kids, if we don't invest at the earliest age, we're going to be running into difficulties. Если мы не будем преподносить этот дар каждому ребёнку, если мы не будем вкладывать в самых маленьких членов общества, у нас возникнут трудности.
The earliest documented reference to the term "edamame" dates from the year 1275, when the Japanese monk Nichiren wrote a note thanking a parishioner for the gift of "edamame" he had left at the temple. Самое раннее письменное упоминание слова «эдамамэ» датируется 1275 годом, монах Нитирэн написал жертвователю письмо, в котором поблагодарил за дар эдамамэ, оставленный в храме.
Prophecy teaches that at the beginnings of things, when the Not We are come, a man will arise from among we who has the gift of voice, and so must be obeyed. Пророчество учит, что в начале вещей, когда не-мы придут, среди мы появится человек, у которого есть дар Голоса, и потому мы должны повиноваться.
Earth, with its physical environment, is a divine gift to all the people of the world, and there devolves upon all of us a collective responsibility to protect both our planet-home and its environment. Земля и ее окружающая среда - это божественный дар всем людям мира, поэтому на нас всех возложена коллективная обязанность защищать наш дом-планету и ее окружающую среду.
Mr. Applebaum, no one's telling you not to provide for your daughter, but a 4400 putting his gift on the open market is a first. Никто не запрещает вам содержать дочь Но вы первый 4400, продающий свой дар мы хотим быть уверены, что никто на этом не наживётся
The President: Before calling on the first speaker, I wish to thank the Government of Iceland for the gift of this beautiful gavel, made from the wood of a pear tree. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово первому оратору, я хочу поблагодарить правительство Исландии за преподнесенный в дар молоток, изготовленный из древесины грушевого дерева, которым будет пользоваться Председатель в своей работе.
The glorious years during which Mr. Niyazov led our country confirmed his gift of vision and skill in determining true priorities, his uncommon abilities in leading a State and people and his talent as a diplomat and wise and humane person. Славные оды, когда Сапармурат Ниязов руководил страной, подтвердили его дар предвидения и умение определять истинные приоритеты, его незаурядные способности в искусстве быть во главе народа, выявили талант дипломата, мудрого и гуманного человека.
If you were to bestow Capua with the gift of a munus, what better means than securing Crixus? Если бы вы пожелали устроить игры в дар Капуи, кому же блистать на них, как не Криксу?
If the story moves along into a patrilineal society, one needs a strong explanation to understand the solution - here the rare gift, never to be frightened and an unusually resolute wife. При передаче сказки в патрилинейном обществе, ей становится необходимо веское основание для подобных установлений - подобным основанием становится редкий дар отсутствия страха, а также необычно решительная жена, дочь короля.
He also stated that the lyrics "just fell out of the sky, a gift"; the concept was inspired by the band members' fracturing relationships, the German reunification, and Bono's scepticism of the hippie idea of "oneness". Текст «просто упал с неба, словно дар», словно итог и творческих метаний, едва не приведших к расколу в группе, и чувств от воссоединения Германии, и скептицизма Боно по отношению к идеям хиппи о «единстве».
In 2011 Vladislav Leonidovich Malkevich handed over his personal collection of art made of over 200 pieces of painting and graphics as a gift to Expocentre. В 2011 году Владислав Леонидович Малькевич передал в дар коллективу «Экспоцентра» коллекцию произведений живописи, которая насчитывает около 300 произведений живописи и графики.
He said you had the gift of empathy, that you were a natural born organizer, and that you had a knack for bringing out the best in people. Он сказал, что у тебя есть дар сочувствия к людям, что ты рождена быть натуральным организатором и у тебя есть талант выносить наружу всй самое лучшее в людях.
But as there was still a dire shortage of donor organs, the gift of life was then extended from living, related donors to now living, unrelated donors. Но поскольку донорских органов всё равно не хватает, дар жизни теперь получают не только от живых родственных доноров, но и живых не родственных.
What I could not grant away in imperilment of the Charter, I can give freely as a gift from this house. То, от чего я не мог отказаться в нарушение хартии, я могу дать вам свободно как дар нашего ордена
If we don't give that gift to each and every one of our kids, if we don't invest at the earliest age, we're going to be running into difficulties. Если мы не будем преподносить этот дар каждому ребёнку, если мы не будем вкладывать в самых маленьких членов общества, у нас возникнут трудности.
The Advisory Committee notes that the gift, as pledged, is in the form of 18 million shares of Time Warner stock, which on 18 September 1997, the date of announcement, had a value of one thousand million dollars. Консультативный комитет отмечает, что дар, в том виде, в каком он объявлен, состоит из 18 миллионов акций компании "Тайм Уорнер", стоимость которых на 18 сентября 1997 года, дату объявления дара, составляла 1 млрд. долл. США.
The extraordinarily generous and historically unprecedented $1 billion gift from Mr. Ted Turner for the United Nations work in the development, environment and humanitarian fields is the most visible expression of this new and promising relationship. Необыкновенно щедрый и исторически беспрецедентный дар в размере 1 млрд. долл. США г-на Теда Тернера Организации Объединенных Наций на цели деятельности в области развития, окружающей среды и гуманитарной области является наиболее наглядным проявлением этих новых многообещающих отношений.
The child must be considered a member of the family so that parents, open to the gift of life according to their well understood responsible parenthood, can carry out their unrenounceable duties and can be aided, not impeded, by society in their mission. Ребенка необходимо рассматривать в качестве члена семьи, с тем чтобы родители, готовые принять этот дар жизни в полном осознании своих родительских обязанностей, могли неуклонно выполнять свои функции и чтобы общество не препятствовало, а помогало им в осуществлении этой задачи.
Like the rest of the world, we welcome the generous gift of the Chairman of Turner Communications, who had participated in the 1994 World Hearings on Development and has now seen fit to come out in support of this cause. Как и все остальные государства мира, мы приветствуем щедрый дар председателя корпорации "Тернер Комьюникейшенз", который в 1994 году принял участие во Всемирном коллоквиуме по вопросам развития и сейчас счел необходимым выступить в поддержку этого дела.
Let me thank for having given this process a very able diplomat in the name of Ibrahima Fall, whom I have known for many, many years; to us, in this process, it is a rare gift. Позвольте мне поблагодарить г-на Кофи Аннана за то, что он назначил для этого очень умелого дипломата по имени Ибраима Фаль, которого я знаю много, много лет, и для нас, участвующих в этом процессе, это редкостный дар.