| I mean, you have been blessed with an amazing gift. | Я имею в виду, у тебя есть особый дар. |
| But, my lord... in your bed, I would lose my gift of sight. | Но, мой господин... в вашей постеле я потеряю дар видения... и вы потеряете свое преимущество в битве. |
| I can avoid being seen if I wish... but to disappear entirely, that is a rare gift. | Я сам могу стать незаметным, если... захочу, но исчезать вот так, совсем, это особый дар. |
| The gift of Anna's sight made me see what I was afraid to. | Дар, полученный от Анны, помог мне взглянуть в глаза своему страху. |
| I was reading the Book of Lilith and it says that the greatest gift you can give a human is to make them a vampire. | Я читала Книгу Лилит, и там сказано, что самый лучший дар, который мы можем подарить людям, - это обращение в вампира. |
| Why would I have desired the gift of prophecy? | Почему ты так желала дар пророчества? |
| I think you're despicable, you should know you have a gift. | Вы мне отвратительны, вы должны это знать... но у вас есть дар. |
| But I think you have a real gift, | Но мне кажется, у тебя настоящий дар |
| Remember, you're a human with a soul... and the divine gift of articulate speech. | Запомни, ты человек, у тебя есть душа и божественный дар членораздельной речи. |
| And we got that gift back in the '70s and '80s when women entered the labor force. | Мы получили этот дар в 70-х и 80-х годах, когда женщины стали так же учитываться в качестве рабочей силы. |
| We often talk about people with great memories as though it were some sort of an innate gift, but that is not the case. | Мы часто говорим о людях с феноменальной памятью как будто у них есть некий природный дар, но это не так. |
| The handful of pieces for organ which have survived show Hofhaimer's gift for composing polyphonic lines around a cantus firmus. | Горстка сохранившихся органных пьес показывает его дар композиции полифонических линий вокруг cantus firmus. |
| A gift from our immortal emperor to romans and fellow citizens! | Дар нашего бессмертного императора римлянам и согражданам! |
| Why can't you give yourself that gift? | Почему ты не можешь принять себе этот дар? |
| Some men have a gift for this sort of thing, some don't. | У одних есть такой дар, у других - нет. |
| He has a gift, and once you acknowledge that, then maybe we'll have something to talk about. | У него дар, и когда вы это признаете, тогда может быть, у нас будет о чем поговорить. |
| Diversity is sometimes a trap and sometimes a gift. | Разнообразие - иногда помеха, а иногда особый дар. |
| I felt the power of music and knew that it was something special, a gift to be shared. | Я чувствовал силу музыки и знал, что это нечто особенное, дар, которым можно поделиться. |
| Architect Temirbek Sarsenbayev receives from a mysterious professor the gift of accurately throwing objects at a target, from a long distance and almost without aiming. | Архитектор Темирбек Сарсенбаев получает в дар от загадочного профессора умение безошибочно бросать предметы в цель, с больших расстояний и почти не целясь. |
| But I tell you this, he's got the gift, boy. | Но у него, скажу я вам, есть дар. |
| I'm choosing to look at this as a gift. | Я предпочитаю смотреть на это, как на дар! |
| He's given it to Sir Te as a gift. | Он принес его в дар г-ну Те. |
| The pathetic part's that happened, searching for that gift from daddy ever since. | Жалкий разделять, что случившееся, ища этот дар (подарок) из папы с тех пор. |
| You send gift of wine and warm embrace, only to snatch away - | Ты прислал в дар вино и жаркие объятия лишь для того, чтобы отнять их? |
| I have this gift and I can't even use it. | У мёня ёсть дар, которым я дажё нё могу воспользоваться. |