| You said you had a gift. | Ты сказал, у тебя для нас дар. |
| He's out showing off his new car to his friends, thanks to your selfless gift. | Он уехал показывать свою новую машину друзьям, спасибо за ваш бескорыстный дар. |
| You have a gift, Bo. | У тебя есть дар, Бо. |
| A gift I need to help you understand. | Дар Мне нужно помочь понять тебе это. |
| It was a gift I was giving to myself. | Это был дар, который я приносил самому себе. |
| We exist... and that's a gift. | Мы существуем... и это дар. |
| Seriously, kid, you got a gift. | Серьезно, парень, у тебя дар. |
| Take their gift and use it. | Возьми их дар и используй его. |
| The woman, she has an unexplainable gift... in matters of death investigation. | У этой женщины есть необъяснимый дар... по части расследования убийств. |
| In that brocade sheath is a treasured gift from the Shogun. | В этих парчовых ножнах - бесценный дар Сегуна. |
| You have a gift, my friend. | У вас есть дар, мой друг. |
| We bring the gift of a circle with a sacred centre where every voice is heard and the human potential to find solutions is empowered. | Мы приносим дар в виде круга со священным центром, где будет услышан каждый голос и усилены права и возможности людей для поиска нужных решений. |
| And in this, not only did they fail... they granted us the greatest gift. | Но этому никогда не бывать... Враги преподнесли нам величайший дар. |
| The rage you feel - listen to me careful - It's a gift. | Ярость, которую ты чувствуешь, поверь мне, это дар. |
| People who realize free will is a gift you'll never know how to use until you fight for it. | Люди, которые понимают, что свобода воли - это дар, которым не научишься пользоваться, если не будешь за него бороться. |
| Each one of you has a unique gift but that's not nearly enough to be a real witch. | У каждой из вас есть особый дар, но ничего из этого даже близко не достаточно для того, чтобы стать настоящей ведьмой. |
| I don't usually like to tell people this, but I have a gift. | Я обычно не люблю это говорить, но у меня есть дар. |
| I have a gift, all right? | У меня есть дар, ясно? |
| It will remind you that every moment of your life is a gift I have given you. | Пусть напоминают тебе что каждое мгновение твоей жизни - мой дар тебе. |
| You're handed this precious gift, right? | Вам был дан этот ценный дар, так? |
| It's... I suppose, one of the many burdens he has to bear as an artist, in bringing us this gift. | Это... я думаю, это одна из многих тяжких нош, которые он должен пронести как художник, преподнося нам этот дар. |
| But it's having a true talent, a gift born within, something no degree can give you... | И тут важен живой талант, дар от рождения, то, чего не даст никакой диплом. |
| It is a gift, a gift to the foes of Mordor. | Это дар, дар врагу Мордора. |
| Sir, corn is the Injun's gift to the New World... and the cornflake is my gift to the entire world. | Сэр, кукуруза - дар пилигримов Новому Свету, а кукурузные хлопья - мой дар всему миру. |
| I thank you for the greatest gift of all: the gift of love. | Спасибо тебе, Господи, за главный твой дар - дар любви. |