Примеры в контексте "Gift - Дар"

Примеры: Gift - Дар
Perhaps my ancestors were simply not enlightened enough to recognise their gift for what it was. Возможно, мои предки не были достаточно просвещены, чтобы понять, зачем им был дан этот дар.
And with that gift comes special responsibility. И этот дар накладывает на него большую ответственность.
He said I have a gift, but I needed to learn discipline. Школа Музыки Нью-Йорка 27 февраля, среда - Он сказал, что у меня есть дар, но я должна приучиться к дисциплине.
The subdistrict audience has been significantly increased with the distribution of 8,000 solar-powered receivers, a gift of the Government of Japan. Аудитория в округах была значительно расширена за счет распределения 8000 переданных в дар правительством Японии радиоприемников, работающих на основе использования солнечной энергии.
Peter, whose compassionate heart is a gift to us all. (НЬЮ ЙОРК, 18 МЕСЯЦЕВ НАЗАД) Питер, чье сострадательное сердце - дар для всех нас.
We give thanks for that gift, namaste. Мы благодарим за этот Дар, Божественное во мне приветствует и соединяется с Божественным в тебе
Make my enemies your enemies and I offer you a substantial gift. И я вручу вам солидный дар.
No. I think our gift obliges us to help other people. Нет.наш дар обязывает нас помогать другим людям
But if she lost it or made a gift of it my father's eye should hold her loathly and his spirits should hunt after new fancies. Но стоит потерять иль уступить Чудесный дар, - и муж к ней охладеет.
You know, Pickering, this chap's got a certain natural gift of rhetoric. Пикеринг, у этого человека врожденный дар красноречия.
Inspired by this act of goodwill, Viscount Eiichi Shibusawa led a collection in Japan to reciprocate for this gift. Вдохновлённый этим актом доброй воли, виконт Эйти Сибусава собрал японскую коллекцию-ответ на этот дар.
Some gift, if it's just a misery. А дар не может быть мучением.
In the 1930s, Marie Moe, Jrgen Moe's daughter, provided a gift consisting of several hundred objects from Jorgen Moe's private home. Marie Moe), дочь Йёргена Му, передала в дар музею несколько сотен экспонатов из его частного дома.
The message being divine gift does not come from a higher power... but from our own minds. Послание в том, что Божий дар исходит не от высшей силы.
I was given a gift, and I use it to stop bad people from doing bad things. Мне дали дар, и я использую его, чтобы остановить плохих парней.
It is a place of merciless poetry, a gift of presence previously ignored, drowned in the daily clutter. Это место безжалостной поэзии, дар бытия, прежде игнорируемый, затонувший средь ежедневной суматохи.
Because here in New York, being a Reagan is the greatest gift Thy could bestow... Потому что быть Рэйганом в Нью-Йорке- это величайший дар, которым ты мог нас одарить...
One day when you're older, that'll turn out to be a gift. Знаешь, когда повзрослеешь, оценишь этот дар по достоинству.
But it is, in fact, the greatest gift our species has ever found. На самом деле это величайший дар, из всех, найденых нашей расой.
A young grand duke Alexander Yaroslavich, Alexander Nevsky in the future, has to fight on two fronts, using brilliant gift of a military leader as well as diplomatic gift. Молодому князю Александру Ярославичу, в будущем Александру Невскому приходится биться на два фронта, применяя где блестящий полководческий, а где незаурядный дипломатический дар.
The monk was given to Teabing as a gift, it seems. Похоже, того монаха преподнесли Тибингу в дар.
It is a Babel that divides; it is only very rarely a Pentecostal gift of tongues. Это - разобщающая сложная структура; лишь очень редко это многократный речевой дар.
The figurine, which you see being ornated with flowers here, was first made as a gift from Danish women to our Danish king. Здесь вы видите фигурку, украшенную цветами, которую датчанки преподнесли в дар нашему последнему королю.
It is moments like this that make my second sight and illustrious gift set so worthwhile. Именно такие моменты делают моё ясновиденье и мой прославленный дар особенно бесценным.
They all have heart-ons for you, and that is a gift. У них на вас... сердечный стояк, и это дар.