| Opportunity is the gift within every gift, and we have this saying, opportunity knocks only once. | Возможность - это дар внутри каждого дара, и есть такое выражение: «Случай редко приходит дважды». |
| She gave my father the gift of a second chance, and in kind, I've watched him become someone actually worthy of that gift. | Она дала моему отцу дар второго шанса, и в действительности, я собственными глазами наблюдал, как он становиться кем-то, достойным такого подарка. |
| But he had this gift, you see, and he used that gift to make his world beautiful. | Но у него был этот дар, понимаете, и он использовал его чтобы сделать этот мир красивее. |
| Well, no, but you said that you could regift the gift, I need the gift. | Ты сказала, что можешь вернуть дар, это мне и нужно. |
| Now, we say the gift within this gift is really the opportunity. | Можно сказать, что дар внутри дара - это на самом деле возможность. |
| With humility and gratitude, we accept this gift. | Со смирением и благодарностью мы принимаем этот дар. |
| She's like mouth herpes... the gift that keeps on giving. | Она как губной герпес... дар, который всё время передаётся. |
| And yet there can be this gift. | И еще мы можем получить дар. |
| And if she has a gift of clairvoyance, it's even worse. | Но если у нее дар ясновидения, тогда тем более. |
| We thank you for the gift of companionship in hard times like these. | Благодарим Тебя за дар взаимопомощи в тяжелые времена, вроде нынешних. |
| But I have watched you trample that gift. | Но я видел, как вы топчите этот дар. |
| It's a gift that must be freely given. | Это дар, который должен быть отдан добровольно. |
| Your gift left 70 people dead. | Ваш дар привел к 70-ти трупам. |
| Our appetite is a gift, the most joyful thing in the world. | Наш аппетит это дар, самая приятная вещь на свете. |
| The gift a diver would kill for. | Дар, за который любой дайвер убьет. |
| Nature is his gift to us. | Природа, это ЕГО дар нам. |
| We accept this gift in the spirit with which it was given. | Мы принимаем дар в знак дружбы и уважения. |
| These lamas have the gift of many tongues. | Эти ламы имеют дар говорить на многих языках. |
| It would warmed my ancient heart if you could accept this modest gift. | Согрей мое старое сердце... и прими этот скромный дар. |
| Trust me... these experiences are a gift. | Поверьте... Этот опыт - дар. |
| I didn't choose the gift, Elsa. | Не я выбрала дар, Эльза. |
| This is not just a gift for your hospitality but compensation for the Slitheen's behaviour on Earth. | Это не просто дар за ваше гостеприимство, а компенсация за поведение Сливинов на Земле. |
| But this isn't just a gift for you. | Но это не просто наш дар вам. |
| I could gift it to you if... | Я мог бы принести его в дар Вам, если... |
| You got a real gift with the kids. | У вас дар общаться с детьми. |