| A gift... from the past you left behind... and the future that lies ahead. | Дар из прошлого, которое осталось позади, и будущего, которое ждёт впереди. |
| Come on, it's what Phil and I would have wanted, so please accept our gift, this cradle, that Phil built and that I fixed. | Слушай, нам с Филом было бы очень приятно, так что прими этот дар, люльку, которую смастерил Фил, а я починил. |
| That's her gift, is it not? | Это же ее дар, ведь так? |
| Increasingly he became aware that his phenomenal sense of smell was a gift that had been given to him, and him alone. | Вскоре он осознал, что феноменальный нюх... это его прирождённый дар, и обладает им только он, он один. |
| Donata's gift was stolen from it and St Winifred was hidden in it. | Дар Донаты украли из нее и св. Уинифред была спрятана там |
| See, I give you a gift and you just waste it! | Я приношу тебе дар, а ты тратишь его попусту! |
| I thought I was going mad, and all along I had a gift! | Я думала, что сошла с ума, а на самом деле у меня дар. |
| You can go right through the ages of man with shakespeare, And in the end, he gives you this enormous gift of lear To anticipate your own decay. | Ты можешь пройти через века человечества с Шекспиром, и в конце он дает тебе огромный дар Лира, чтобы предотвратить собственный распад. |
| And it's this: Your number one task as a speaker is to transfer into your listeners' minds an extraordinary gift - a strange and beautiful object that we call an idea. | Вот она: ваша главная задача как докладчика - передать в сознание ваших слушателей исключительный дар - странный и прекрасный объект, именуемый идеей. |
| You know that love is a gift From up above | Ты же знаешь: любовь - это дар небес. |
| He cannot willingly return to darkness... or go blind once he has the gift of sight... any more than he can be unborn. | Он не может добровольно вернуться во тьму или ослепнуть, после того как получил дар зрения, как не может предотвратить своё рождение. |
| How substantial would this gift be? | И я вручу вам солидный дар. |
| When you say you hand-delivered the program, was that a gift or a transaction? | Когда вы говорите, что принесли программу, это был дар или сделка? |
| If you would accept this gift, let us see a sign! | Если вы хотите принять дар, то дайте нам знак! |
| Is not a dukedom, sir, a goodly gift? | Иль герцогство, милорд, не щедрый дар? |
| This gift will be presented to the Secretary-General, Mr. Boutros-Ghali, as a symbol of our hopes for solidarity and brotherhood among the peoples of the world. | Этот дар будет передан Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу-Гали как символ нашей надежды на солидарность и братство народов мира. |
| You think it was a gift from Dios or pescado? | Ты думаешь это божий дар или рыбий? |
| Knowing she would not accept the money as a gift, I devised a strategy to do so without her knowing. | Зная, что она не примет деньги в дар, я всё оформил так, чтобы она не догадалась. |
| Well, Haley, I have a very special gift... (whispers): | Ну, Хэйли, у меня есть очень особенный дар... |
| The gift I procured for you, did it satisfy its intent? | Тот дар, что я достал для тебя, он достиг желаемого? |
| You see, the legal issue is, what is the status of the money as a gift. | Понимаете, юридический вопрос в том, каков статус денег, переданных в дар. |
| They and people from two neighbouring villages had been tricked into signing documents they could not read and which were presented to them as receipts for a gift of four tons of salt. | Их, а также жителей двух других соседних деревень заставили обманных образом подписать документы, которые они не могли прочесть и которые, как им было сказано, представляли собой расписки за переданные им в дар 4 т соли. |
| What a gift to the future that will be! | Какой дар во имя будущего мы принесем! |
| Property which the spouses owned before they married and property acquired through inheritance or gift remain individual property. | Остается личное имущество, имущество, которым каждый супруг владел до вступления в брак, и имущество, приобретенное им в порядке наследования или полученное в дар. |
| While others may reproach the city for its indifference to its past, its forward-looking optimism is perhaps its greatest gift to the world. | Хотя кто-то может упрекнуть этот город в безразличии к своему прошлому, его оптимизм и устремленность в будущее - это, может быть, самый большой его дар миру. |