| You know, if he had the gift, and I believe some people do... | Знаешь, если у него есть дар, а я считаю, что у некоторых он есть... |
| Holden has a gift and he doesn't even know it. | У Холдена дар, а он об этом и не знает. |
| 'The greatest gift is to know that we travel not alone, 'but in the company of others. | Величайший дар - знать, что мы пройдем наш путь не в одиночестве, но в компании с другими. |
| And while it's a gift, this bond that we have... | И хотя это дар, связь между ними... Ах вот ты где. |
| I was given a gift and I wasted it, and I'm ashamed of myself. | Я получил дар, но разбазарил его, и мне стыдно за себя. |
| Does the book say how to unlock his gift? | в книге говориться, как высвободить дар? |
| Bless this child for he is a gift upon the earth | Благослови это дитя, ибо это есть дар, ниспосланный на землю. |
| But to see... inside a mind... to control it... that's your gift. | Но заглянуть внутрь разума, управлять им, это твой дар. |
| You kept saying I had a gift. | Ты говорила, у меня есть дар |
| Hearing you play it, my lady, clearly, the gift is all ours. | Наслаждаться вашей игрой на нём - вот истинный дар, миледи. |
| Anger is a gift, Mr. Rand, if you know how to control it. | Гнев - это дар, мистер Рэнд, если уметь им управлять. |
| Let's just share your gift, okay? | Можно просто подивиться на твой дар? |
| Our inheritance and our gift from the pain of generations! | Наша наследственность, наш дар, выстраданный поколениями. |
| I dreamed that out on the plain the Greeks had left a gift and although what it was remained unclear, we brought it into Troy. | Мне снилось, что на равнине Греки оставили дар, и хотя он остается неясным, мы привезли его в Трою. |
| And if there be some within, so much the greater gift! | И если есть кто-нибудь внутри, то тем величественнее будет дар. |
| I just want you to know that working on this case has been a gift. | Я хочу, чтобы ты знал, что работать над этим делом - это как дар. |
| Why then 'tis mine, if but by Warwick's gift. | Тогда оно мое, хотя твой дар. |
| In November 1995, he presented a gift to the United Nations on behalf of the States members of CARICOM. | В ноябре 1995 года он передал Организации Объединенных Наций дар от имени государств - членов КАРИКОМ. |
| We believe that it is these injustices that dictate that mankind's great gift for creativity should be offset by an equally strong capacity for destruction. | Нам представляется, что именно эти несправедливости и заставляют человечество компенсировать великий дар творчества столь же сильным стремлением к разрушению. |
| Whatever hope that he has left is a gift that you gave him. | И та надежда, которая у него ещё есть, это твой дар. |
| Now you're using your gift. | Вот! Теперь ты используешь свой дар! |
| And if this last gift doesn't prove how much I love you, nothing will. | Мой последний дар докажет, как сильно я люблю тебя. |
| It is a spiritual gift, but it also puts you at risk. | Это духовный дар, но из-за него ты подвергаешься риску. |
| You were given a rare and precious gift, and you rejected it. | Тебе был дан редкий и ценный дар. а ты отверг его. |
| The thing is this is their gift, okay? | Суть в том, что это их дар, ясно? |