Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Пищевой

Примеры в контексте "Food - Пищевой"

Примеры: Food - Пищевой
The consumption of low nutritional value food, particularly sugars, drinks with sweeteners and synthetic preparations, stems from unhealthy habits that have not yet been institutionally addressed on a massive scale. У населения вошло в обычай употребление в пищу продуктов с низкой пищевой ценностью, в частности продуктов с содержанием сахара, напитков, содержащих подсластители и синтетические компоненты, и пока для борьбы с этим не было предпринято никаких массовых организованных мер.
In response to the effects of disasters and situations of food and nutritional vulnerability, the food and nutritional security programme benefited an average of 207,377 families each year between 2010 and 2012, more than the 202,929 families covered in the 2007 - 2009 period. В рамках реагирования на стихийные бедствия и обусловленную ими нехватку продовольствия по линии Программы продовольственной и пищевой безопасности (ПППБ) в период 2010-2012 годов ежегодно оказывалась помощь в среднем 207377 семьям против 202929 семей в период 2007-2009 годов.
Specialists of Russia's agriculture food watchdog Rosselhoznadzor agreed to review the list of Moldovan companies that will export vegetal products to Russia, Minister of Agriculture and Food Industry Valeriu Cosarciuc said in a news conference in August 26. Список молдавских компаний, имеющих право экспортировать овощи и фрукты в Россию, будет направлен в "Россельхознадзор" до пятницы, - сообщил корреспонденту "ИНФОТАГ" замминистра сельского хозяйства и пищевой промышленности Молдовы Василе Бумаков.
Food additive(s) and added food ingredient(s) Пищевая(ые) добавка(и) и добавленный(ые) пищевой(ые) ингредиент(ы)
As a food additive it is used under the E number E161e as a food coloring; it is not approved for use in the EU or USA however is approved in Australia and New Zealand (where it is listed under its INS number 161e). Это пищевой краситель, запрещённый к использованию в евросоюзе или США, но, тем не менее, разрешённый в Австралии и Новой Зеландии (где он числится под INS номером 161e).
We see the base of the food chain, the plankton, the small things, В основании пищевой цепочки находится планктон, крошечные организмы.
because one thing we're working on is transforming the technologies that are very available in the food industry to be available for traditional crops. Мы работаем над тем, чтобы технологии, доступные в пищевой промышленности, использовались в традиционном земледелии.
In the mid-1930s - after his release he returned to Moscow and worked as a legal adviser in the office of the Chief Supply Management sugar industry Commissariat food industry. В середине 1930-х годов вернулся в Москву, работал юрисконсультом в конторе снабжения Главного управления сахарной промышленности Наркомата пищевой промышленности.
Here are displayed products of the largest Bashkir enterprises of various industry fields - oil extracting works and refineries, chemical and food industries, machine-building and also products manufactured by medium and small-scale enterprises. Здесь организован стенд с продукцией крупнейших башкирских предприятий различных отраслей промышленности - нефтяной, химической, пищевой, машиностроения, а также малого и среднего бизнеса.
Small businesses are developed the most in machine building, metal processing, food industry, light industry, wood processing and paper manufacturing, as well as in construction materials production. Наибольшее развитие малое предпринимательство получило в машиностроении и металлообработке, пищевой, легкой, лесной, деревообрабатывающей и целлюлозно-бумажной промышленности, производстве строительных материалов.
In simple terms, it was described as a 24th century advancement from the 23rd century "food synthesizer" seen in Star Trek: The Original Series. В сериале он описан как модернизированный в XXIV веке «пищевой синтезатор» XXIII века, появившегося впервые в сериале «Звёздный путь: Оригинальный сериал».
So in the volume of the ocean, we will know, not just the physics and the chemistry, but the base of the food chain will be transparent to us with data on a continuous basis. Так что в масштабе океана мы сможем наблюдать не только физические и химические, но и биологические процессы, основу пищевой цепочки, используя постоянный поток данных.
It was soon determined that the basis for this food chain is a form of bacterium that derives its energy from oxidation of reactive chemicals, such as hydrogen or hydrogen sulfide, that bubble up from the Earth's interior. Вместо растений основу этой пищевой цепи составляет некая форма бактерий, которая извлекает энергию из процесса окисления реактивных химических веществ, таких как водород или сероводород, поступающих из внутренних частей Земли.
Twenty-six transnational corporations were contacted: 18 companies in the chemical industry and 8 companies were in the food industry Tables 3 and 4 provide information about the selected transnational corporations. Контакты были установлены с 26 транснациональными корпорациями: с 18 компаниями химической промышленности и 8 компаниями пищевой промышленности 9/.
The proposed apparatus can be used in the forestry, cosmetic essential oil, and food industries and in pharmaceuticals for producing essential oils, hydrolats and extracts by means of steam extraction. Установка может быть использована в лесной, косметической эфиромасличной, пищевой промышленности и фармацевтики для производства эфирных масел, гидропатов и экстрактов методом паровой экстракции.
A high percentage of the population not connected to sewage system, the dominating agricultural character of the sub-basin and the dominating food industry producing organic loads, together with the bad technical conditions of existing sewage treatment plants, are main reasons of organic pollution. Основными причинами органического загрязнения являются высокая доля населения, не подключенного к канализационной системе, преимущественно сельскохозяйственный характер деятельности на территории суббассейна и преобладание предприятий пищевой промышленности, создающих органические нагрузки, а также плохое техническое состояние существующих станций очистки канализационных сточных вод.
It is acknowledged that"[b]acteria and living cells can take up nano-sized particles, providing the basis for potential bioaccumulation in the food chain." Признано, что "частицы нано-размера могут проникать в бактерии и живые клетки, тем самым, создавая основу для потенциальной биоаккумуляции в пищевой цепи".
Global trade, increased foreign direct investment (FDI) in the food sector and the pervasive marketing of unhealthy foods have increased the consumption of unhealthy foods, which have been linked to diet-related NCDs. Глобальная торговля, рост прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в пищевой отрасли и повсеместный маркетинг нездоровых продуктов питания повлекли за собой увеличение потребления нездоровой пищи, которое, как было установлено, является причиной НИЗ, вызванных неполноценным питанием.
And a buy-bust on Savino Bratton is less a buy-bust from someone higher up on the food chain. И бай-баст у Савино Брэттона не так ценен... как бай-баст у кого либо выше в пищевой пирамиде.
Rural tourism, handicraft and service sector, crayfish and fish growing, and food processing in small enterprises have been supported (these fields of business often largely employ women workers). Финансовая поддержка оказывалась развитию сельского туризма, кустарного промысла и сектора услуг, предприятиям по разведению раков и рыбы и мелким предприятиям пищевой промышленности (в этих областях деловой активности нередко заняты в основном женщины).
A vocational training programme continued supporting young people in learning and practising a variety of skills, including mechanics, electricity, food processing, harvesting and packing of crops, computer skills and business management. В рамках программы профессионально - технической подготовки молодежи по-прежнему оказывалась помощь в теоретическом и практическом освоении различных навыков, связанных в том числе с использованием различных механизмов и электротехники, обработкой пищевой продукции, уборкой и упаковыванием продукции, работой на компьютерах и управлением коммерческими предприятиями.
The invention relates to the food industry, in particular to the technology for producing instant coffee by freeze drying and can be used in coffee production factories. Изобретение относится к пищевой промышленности, в частности, к технологии роизводства быстрорастворимого кофе методом сублимации (freeze-dried coffee) и может быть использовано на производящих кофе предприятиях.
The invention can be used in the medical and food industries for producing biologically active agents, medicinal and preventive agents, medicinal preparations and for practical medicine for treating acute osseous, dental and other diseases caused by disorders of calcium metabolism in the organism. Изобретение может быть использовано медицинской и пищевой промышленностью в производстве биологически активных веществ, лечебно- профилактических средств, лекарственных препаратов и в практической медицине для лечения тяжёлых костных, стоматологических и других заболеваний, связанных с нарушением кальциевого обмена в организме.
Waterleau has a proven track record and an excellent reputation with municipalities and industrial clients, such as breweries, beverage and food industry, chemical, petro-chemical and pharmaceutical industry, ... ВАТЕРЛО имеет большой послужной список и отличную репутацию у клиентов из муниципальных и промышленных предприятий, а именно, пивоварен, пищевой промышленности, а также химической, нефтехимической и фармацевтической промышленностях и других.
The subjects in greatest demand from young migrants are food preparation and processing, information technology, the manufacture of clothing, tourism, administration, catering, secretarial work, occupational health, plant technology, hairdressing and beautician work, and electrical work. Молодые мигранты предпочитают специализироваться в кулинарии и пищевой промышленности, информатике, швейном деле, туристических услугах, административной работе, общественном питании, секретарском деле, гигиене труда, растениеводстве, работать в парикмахерских и салонах красоты, а также на электроэнергетических предприятиях.