It stressed the importance of disseminating and implementing these international standards in the region as a means to add value to agricultural and food products, and thus increase employment and income. |
Была подчеркнута важность распространения и осуществления этих международных стандартов в регионе как средства повышения степени переработки сельскохозяйственной и пищевой продукции, а тем самым - увеличения занятости и доходов. |
According to preliminary indications there seems to be little trade exceeding the tariff quota levels in agricultural and food industry products. |
Предварительные данные, как представляется, свидетельствуют о том, что в секторе сельскохозяйственных товаров и продукции пищевой промышленности осуществляется очень мало торговли сверх тарифных квот. |
It was initially developed in the fisheries sector, but the methodology was now being applied to many other food sectors. |
Первоначально она была разработана для рыбного промысла, хотя в настоящее время эта методология используется во многих других секторах пищевой промышленности. |
Subsequently, Thailand, with support from FAO, introduced the HACCP system for fisheries products, and was now expanding its application to other food sectors. |
Впоследствии при поддержке ФАО Таиланд внедрил систему АККУР применительно к сектору рыбной продукции и теперь расширяет сферу ее использования на другие отрасли пищевой промышленности. |
The main focus has been on activities in the areas of irrigation, food productivity, nutrition, dairy production and support of credit mobilization and agricultural extension. |
Основной упор делался на проведении мероприятий в таких областях, как орошение, повышение производительности труда в пищевой промышленности, питание, производство молочных продуктов, оказание содействия мобилизации кредитных ресурсов и сельскохозяйственная пропаганда. |
The socio-economic policy guidelines for the country, agriculture and the food economy(1994), |
Направления социально-экономической политики развития страны, сельского хозяйства и пищевой промышленности (1994 год); |
The main effects of the embargo on agriculture, fisheries and the food industry should continue to be viewed from two different perspectives: |
В области сельского хозяйства, рыболовства и пищевой промышленности основные последствия применения эмбарго следует продолжать рассматривать в двух разных проявлениях: |
Thus, Burkina Faso has a comprehensive programme covering the development of roads, telecommunications, the rural economy, the agro- and food industry, information technology and tourism. |
В частности, Буркина-Фасо осуществляет комплексную программу развития автодорожной сети, средств связи сельских районов, агропромышленного комплекса и пищевой промышленности, информационных технологий и туризма. |
The agriculture and food industry supplies about 40 per cent of GDP and accounts for a considerable share of the export volume. |
На долю сельского хозяйства и пищевой промышленности приходится порядка 40% ВВП, а также значительная доля экспорта. |
Capacity-building for the rehabilitation of the food industry in Angola |
Создание потенциала для восстановления пищевой промышленности в Анголе |
A programme for assistance to the food, textile, chemical and engineering industries was receiving financial assistance from the Italian Government. |
В рамках программы помощи, оказываемой правительством Италии, поступает финансовая помощь в целях развития пищевой, текстильной, химической и машино-строительной отраслей промышленности. |
As a specialized agency of the United Nations system, UNIDO had extensive expertise and experience in supporting and promoting agro-industry and food processing in developing countries. |
В качестве специализированного учреждения системы Орга-низации Объединенных Наций ЮНИДО обладает большим экспертным потенциалом и опытом в деле оказания поддержки и содействия развитию агропромышленности и пищевой промышленности в развивающихся странах. |
Processes induced by type B ultraviolet radiation led to the formation of biologically available metals such as mercury in the aquatic food web (as methylmercury). |
Вызванные ультрафиолетовым излучением типа В процессы ведут к образованию металлов, имеющихся в биологических организмах, таких как ртуть, в акватической пищевой сети (например, метилртуть). |
(b) A food products company canceled the informal decision to employ a job applicant solely because he is a Korean resident in Japan. |
Ь) Предприятие пищевой промышленности отменило предварительное решение о найме на работу соискателя единственно по той причине, что он был корейцем, проживающим в Японии. |
Electronic passports were produced for cultures of lactic acid bacteria and yeasts of practical value for the processing and food industries and for biotechnology. |
Оформлены электронные паспорта на культуры молочнокислых бактерий и дрожжей, представляющие практическую ценность для перерабатывающей и пищевой промышленности и биотехнологии. |
Evidence was also found in the study that hexaBDE (BDE-153) biomagnified in the Arctic food chain (ringed seal to polar bear). |
Также в рамках этого исследования были обнаружены свидетельства того, что гексаБДЭ (БДЭ-153) подвержен биомагнификации в арктической пищевой цепи (от кольчатой нерпы до белого медведя). |
Specific effects relating to the food chain (secondary poisoning) |
Конкретные последствия, относящиеся к пищевой цепи (вторичное отравление) |
Granting patents for production process, and not for the resulting product, was used for strategic industries such as food and pharmaceuticals. |
Для стратегически важных отраслей, например пищевой и фармацевтической промышленности, использовалась выдача патентов на производственные процессы, а не на конечный продукт. |
Due to their high position in the food chain and the elevated exposure in the aquatic environment, fish often exhibit high residues of contaminants. |
Благодаря своей высокой позиции в пищевой цепи и повышенному воздействию загрязнителей в водной среде, в рыбах часто обнаруживают большое количество их следов. |
Freshwater species, representative of the food web: herbivorous, detritivorous, omnivorous, and piscivorous. |
Пресноводные виды, представители пищевой сети: травоядные, детритоядные, всеядные и рыбоядные |
Any disaster could have a devastating effect on the environment, our food chain and the surrounding reefs that serve as breeding grounds for many fish species. |
Любая катастрофа может иметь пагубные последствия для окружающей среды, нашей пищевой цепи и окружающих рифов, которые для многих видов рыб служат нерестилищем. |
A field study conducted by UNCTAD in 2001 revealed that leading foreign affiliates in India's food industry had contributed significantly in this regard. |
Полевое исследование, проведенное ЮНКТАД в 2001 году, показало, что иностранные филиалы в индийской пищевой промышленности внесли большой вклад в этой связи. |
Each product is independently certified by a third party certification body ensuring that farmers and the food industry comply with climate mitigation measures. |
Каждый продукт проходит сертификацию независимым сертификационным органом, что обеспечивает выполнение фермерами и пищевой отраслью мер, направленных на смягчение климатического воздействия. |
Industrial and chemical processes, food industry |
Рабочие химической, пищевой и иных отраслей |
Under certain conditions, alternative models can help in the development of localized food chains, for instance by linking farmers' cooperatives to the local food-processing industry or to local fresh produce retailers serving urban consumers. |
При определенных условиях альтернативные модели могут способствовать формированию локализованных продовольственных производственно-сбытовых цепочек, например путем подключения фермерских кооперативов к местной пищевой промышленности или местным предприятиям розничной торговли свежей сельскохозяйственной продукцией, обслуживающим городских потребителей. |