| I just need some cream of tartar, food coloring, and powdered sugar. | Мне нужен пекарский порошок, пищевой краситель и сахарная пудра. |
| He knows his place in the food chain. | Он точно знает своё место в пищевой цепочке. |
| In this regard, FAO is a pioneer in supporting the development and implementation of integrated pest management in food and agricultural production. | В этой области ФАО является первопроходцем в том, что касается оказания поддержки разработке и внедрению системы комплексных мер по борьбе с вредителями в сельскохозяйственном производстве и пищевой промышленности. |
| Such oversights can contribute to a decrease in food production and, by extension, increased malnutrition within communities. | Подобные просчеты могут способствовать сокращению объема производства пищевой продукции, а значит - ухудшению положения с питанием в общинах. |
| One food producer stated that they did not want to hear anything more about peace. | Один представитель сектора пищевой промышленности заявил, что они и слышать больше не желают о мире. |
| Turns out we weren't as high up the food chain as we imagined. | Оказалось, мы не так высоко стоим в пищевой цепи, как нам казалось. |
| Invertebrates are the key element in the food chain. | Беспозвоночные являются важным элементом в пищевой цепи. |
| Good progress has in some cases been made in expanding the coverage of agricultural products and food industry products. | В некоторых случаях был достигнут значительный прогресс в расширении охвата сельскохозяйственной продукции и продукции пищевой промышленности. |
| It will apply modern concepts of quality management techniques to increase the level of quality and competitiveness of the food industry. | Она предусматривает также применение современных концепций, касающихся методов управления качеством для повышения качества продукции и конкурентоспособности пищевой промышленности. |
| Indirectly, human life is said to be threatened through the contamination of the food chain. | Утверждается, что опосредованной угрозой для жизни людей является заражение пищевой цепи. |
| 3.4 Similar considerations apply to the alleged and expected contamination of the food chain through the nuclear tests. | 3.4 Подобные же соображения относятся к предполагаемому и ожидаемому загрязнению пищевой цепи вследствие ядерных испытаний. |
| The leaking fuel contaminates fish breeding grounds and affects the aquatic food chain. | Вытекающее горючее загрязняет места нереста рыбы и отрицательно сказывается на водной пищевой цепи. |
| The intensive development of the national economy and food industry has made it possible to increase the variety of consumer products. | Интенсивное развитие домашних хозяйств, пищевой промышленности позволили увеличить ассортимент потребляемых продуктов. |
| Good manufacturing practices, and hazard analysis and critical control points, were introduced in 14 food manufacturing enterprises. | На 14 предприятиях пищевой промышленности была внедрена практика оптимального производства, стали применяться анализ риска и критические точки контроля. |
| Chlordecone accumulation in an estuarine food chain occurred at concentrations as low as 0.023 µg/L. | Была отмечена аккумуляция хлордекона в пищевой цепи эстуариев в концентрации 0,023 мкг/л. |
| Every effort must be made to ensure the biosafety of people, the food chain and the environment. | Следует сделать все возможное для обеспечения биобезопасности населения, пищевой цепи и окружающей среды. |
| The EHC review states that PBBs are lipophilic and able to bioconcentrate in the food chain. | В обзоре ЕНС констатируется, что ПБД обладают липофильными свойствами и способностью аккумулироваться в пищевой цепи. |
| The results from Greenland showed a biomagnification of PFOS along the marine food chain. | Данные из Гренландии свидетельствовали о биоусилении ПФОС в морской пищевой цепи. |
| A project to formulate and implement a programme for reviving the food industry in Angola had been approved by UNIDO. | ЮНИДО одобрила проект разработки и осу-ществления программы возрождения пищевой про-мышленности в Анголе. |
| The percentage of women working in commerce, utilities and the food industry is fairly high. | Довольно высок процент женщин, занятых в сфере торговли, коммунальных услуг и пищевой промышленности. |
| Governments want a comprehensive set of estimates on all domestic food production and the factors of production, including land. | Правительствам необходим исчерпывающий набор показателей по всему внутреннему производству пищевой продукции и факторам производства, включая земельные угодья. |
| It has been alleged that the Government failed to provide sufficient food to prisoners, resulting in numerous deaths from malnutrition. | Утверждается, что правительство не обеспечивает заключенным достаточный пищевой рацион, что приводит к многочисленным случаям гибели от недоедания. |
| Lessons learned regarding contractual and other links with supermarket chains and vertically integrated international food companies; | уроки, извлеченные из опыта договорных и иных отношений с сетями крупных универсальных магазинов и вертикально интегрированными международными компаниями пищевой промышленности; |
| Particular attention was paid to measures for enhancing food safety and quality as well as pilot schemes to introduce semi-industrial scale processing. | Особое внимание уделялось мерам по повышению безопасности продовольствия и его качества, а также осуществлению экспериментальных проектов по внедрению методов полупромышленной переработки пищевой продукции. |
| Significant results had already been achieved in areas including investment promotion, quality improvement in food production, agricultural machinery and industrial systems. | Уже достигнут значительный прогресс в таких различных областях, как содействие инвестированию, повышение качества продукции пищевой промышленности, сельскохозяйственного машиностроения и промышленных систем. |