Several delegations mentioned that dried tomatoes were mainly used for further processing or in the food industry. |
Ряд делегаций упомянули о том, что сушеные томаты используются главным образом для дальнейшей переработки или в пищевой промышленности. |
The project forms part of FAO emergency prevention systems, mandated to address prevention and early warning across the entire food chain. |
Этот проект является частью систем ФАО по предотвращению чрезвычайных ситуаций, которые призваны обеспечивать профилактику заболеваний и их раннее предупреждение по всей пищевой цепи. |
In the area of agro-based industries, UNIDO's technical cooperation services continued to focus on the food processing, textiles and leather sectors. |
В рамках технического сотрудничества в агропромышленном секторе ЮНИДО продолжала оказывать услуги по развитию пищевой, текстильной и кожевенной промышленности. |
A sectoral master plan has been completed for four food subsectors in Ethiopia. |
Разработан генеральный план развития четырех подотраслей пищевой промышленности Эфиопии. |
reuse of POPs waste as medicine or for food conservation |
Повторное использование отходов с СОЗами в качестве консервантов в медицине и пищевой промышленности |
Concentration of SCCPs throughout the food web was higher in Lake Michigan and Lake Ontario. |
Концентрация КЦХП на всем протяжении пищевой цепи была выше в оз. Мичиган и оз. Онтарио, соответственно. |
The first two scenarios assume consumption of traditional food diet. |
В первых двух сценариях предполагается обычный пищевой рацион. |
Several published models indicate the potential biomagnification of endosulfan through the food chain. |
В нескольких опубликованных моделях биомагнификация эндосульфана определяется по пищевой цепи. |
With the increasing global food safety concerns, exporters in developing countries face the need to implement product traceability schemes. |
По мере роста глобальной обеспокоенности в отношении безопасности пищевой продукции экспортеры в развивающихся странах сталкиваются с необходимостью внедрения методов отслеживания продукции. |
The roll-out of the system began with international food handling companies, gradually spreading across the national entities. |
Деятельность этой системы была начата с международных компаний пищевой промышленности и затем постепенно была распространена на все отечественные предприятия. |
First, maize and soybean have become a conveniently cheap input for the food processing and livestock industries. |
Во-первых, кукуруза и соевые бобы стали достаточно дешевым сырьем для пищевой промышленности и животноводства. |
But the marketing practices of the food industry have impacts such that bolder action is required. |
Однако маркетинговые технологии пищевой промышленности имеют столь далеко идущие последствия, что необходимы более решительные действия. |
For example, initiatives by the food industry in reformulation to healthier products and in exercising responsible marketing are crucial. |
Например, важнейшее значение имеют инициативы пищевой промышленности по переходу к более здоровым продуктам питания и по осуществлению ответственного сбыта продукции. |
The funds also provide microcredits for start-up businesses, for example in restaurants, food processing, and agribusiness. |
Эти же средства используются также для предоставления микрокредитов при организации предприятий, например в ресторанном бизнесе, пищевой промышленности и агропромышленном комплексе. |
Nutrients used in food production are also linked to declining coastal water quality. |
Использование питательных веществ в пищевой промышленности также обуславливает снижение качества прибрежных вод. |
Geographically isolated and possessing little land suitable for agriculture, we cannot hope to compete with larger countries and their industrial food production. |
Поскольку наша страна географически изолирована и располагает небольшой площадью территории, пригодной для ведения сельского хозяйства, мы не можем рассчитывать на успешную конкуренцию с более крупными странами и их пищевой промышленностью. |
The harm caused to the population, agricultural and food production sectors and the overall economy is immeasurable. |
Неизмерим ущерб, нанесенный населению, сельскому хозяйству, пищевой отрасли и экономике в целом. |
Aquatic ecosystems were similarly affected, with potential negative impacts on biomass productivity throughout the food web. |
Водные экосистемы подвергаются аналогичному воздействию при потенциально отрицательных последствиях для продуктивности биомассы во всей пищевой цепи. |
The trophodynamics of PBDEs in the Lake Ontario pelagic food web were also investigated. |
Изучалась также трофодинамика ПБДЭ в пелагической пищевой сети озера Онтарио. |
These values reflect the bioaccumulation of PentaBDE which causes organisms higher in the food chain to be exposed to greater risk. |
Эти величины свидетельствуют о биоаккумуляции пента-БДЭ, вследствие которой организмы, занимающие более высокую ступень в пищевой цепи, подвергаются большему риску. |
These materials are used in the food, cosmetic and chemical industries (mainly in paint production). |
Эти материалы используются в пищевой, косметической и химической промышленности (главным образом в производстве красок). |
Colours and dyes: These are used in the food, cosmetic, textile and manufacturing industries. |
Краски и пигменты: Эти материалы используются в пищевой, косметической, текстильной и обрабатывающей промышленности. |
Also, in the terrestrial food chain, beta-HCH may biomagnify. |
Кроме того, бета-ГХГ подвержен биоусилению в наземной пищевой цепи. |
Increase in concentration with trophic levels within a single food chain provide useful information on biomagnification. |
Повышение концентрации с трофическими уровнями в рамках единой пищевой цепи дает полезную информацию о биомагнификации. |
Uncertainties throughout the food chain, over a spectrum ranging from yields to trade dynamics, will be heightened. |
Возрастет нестабильность во всех звеньях пищевой цепи - от урожайности культур до торговой динамики. |