Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Пищевой

Примеры в контексте "Food - Пищевой"

Примеры: Food - Пищевой
The invention relates to power engineering and chemical engineering and can be used in the chemical, oil and gas, metallurgical and food industries, amongst others. Изобретение относится к энергетике, химическому машиностроению, может быть использовано в химической, нефтехимической, металлургической, пищевой и других отраслях промышленности.
The invention relates to the food industry, more specifically to packagings used in the production of sausage products and, in particular, to the production of sausage casings. Изобретение относится к пищевой промышленности, а именно к упаковкам, используемым при производстве колбасных изделий, в частности к производству оболочек для колбас.
The invention relates to a method for producing fruit jelly and jelly-like sweet pastes and can be used in the food industry, and specifically in the confectionery industry. Изобретение относится к способу производства мармелада и желейных конфетных масс и может быть использовано в пищевой промышленности, а именно кондитерской.
The invention relates to the field of microbiology and biotechnology, particularly to lactobacillus strains which can be used in food and medical biotechnology. Изобретение относится к области микробиологии и биотехнологии, а именно к штаммам лактобацилл, применяемым в пищевой и медицинской биотехнологии.
The Government was working to revitalize rural areas through a Poverty Reduction Strategy Paper, with programmes in microcredit and development of the tourism, food and service sectors, which should facilitate women's economic independence. Правительство работает над оживлением сельских районов при помощи Стратегии снижения уровня бедности, предусматривающей предоставление микрокредитов и развитие туристического сектора, пищевой отрасли и сферы услуг, что должно повысить степень экономической независимости женщин.
A new strategic plan for equality in the agricultural and forestry sectors and the food processing industry had been submitted two weeks previously and was a major step forward in those traditionally male-dominated and conservative sectors. Две недели назад был представлен новый стратегический план действий по обеспечению равенства в секторах сельского хозяйства и лесоводства и пищевой промышленности, который является крупным шагом вперед в этих консервативных отраслях, где традиционно доминировали мужчины.
The predominant sectors investigated are food processing and beverages, metals and electrical appliances, which are the main productive sectors of Peruvian industry. В основном расследования касались пищевой продукции и напитков, металлов и электрических приборов, т.е. тех видов продукции, которые относятся к отраслевой специализации перуанской промышленности.
The probe should be inserted into the centre of the food pack, and the temperature noted when a steady reading is reached. Щуп следует вводить в середину пакета с пищевой продукцией, а температуру следует регистрировать после того, как она достигнет устойчивого неизменного уровня.
Nutritional assessment of food consumption for 1998 and 1999 was only published as an assessment in the Green Report and the Statistical Office and Food-processing Research Institute participated in its calculation. Данные о питательной ценности продуктов питания за 1998 и 1999 годы были опубликованы лишь в виде оценки в аналитическом докладе, и в их расчете участвовали Статистическое управление и Исследовательский институт пищевой промышленности.
By undertaking this task they are trying to demonstrate to the inhabitants that the land they had left unprotected can provide them with food and help to improve their diet. Тем самым ставится задача показать местным жителям, что земли, оставленные ими без защиты, могут дать им продукты питания и улучшить их пищевой рацион.
Even so, once the political causes of famine and malnutrition in developing countries are resolved, the use of modern biotechnology in agriculture and food production could potentially make an immense contribution to social welfare and economic advancement. Даже в таком случае, как только политические причины голода и недоедания будут решены, использование современной биотехнологии в сельском хозяйстве и пищевой промышленности могли бы внести колоссальный вклад в рост общественного благосостояния и экономическое развитие.
This "pink gold" forms the heart of the Antarctic marine food web, and land-based krill predators, such as penguins and seals, are most vulnerable to krill scarcity. Это «розовое золото» находится в самом центре морской пищевой сети Антарктики, и живущие на суше хищники, питающиеся крилем, такие как пингвины и тюлени, наиболее уязвимы к его нехватке.
(a) consider opportunities for vertical diversification in the food processing sector in developing countries, bearing in mind successful experiences, and make action-oriented recommendations; а) рассмотрения возможностей вертикальной диверсификации в пищевой промышленности развивающихся стран с учетом накопленного успешного опыта и подготовки практических рекомендаций;
In a related vein, some delegations suggested that empirical research might explore prospects for joint ventures, especially in areas where developing countries might have comparative advantage (e.g. food processing and the health sector). В том же ключе некоторые делегации высказали предположение о том, что эмпирические исследования могут помочь изучению возможностей для создания совместных предприятий, в первую очередь в тех областях, где у развивающихся стран, возможно, имеются сравнительные преимущества (например, в пищевой промышленности и здравоохранении).
The effects of the per se positive structural change in protection through tariffication have further created new peak tariffs throughout the agricultural sector and in large parts of the food industries. Позитивные структурные сдвиги в области протекционизма, проявившиеся в форме тарификации, также привели к созданию новых пиковых тарифов в сельскохозяйственном секторе и во многих отраслях пищевой промышленности.
In the agricultural sector and in particular the food industry, the importance of peaks for exporters is often reflected by low levels of imports to major markets: where tariffs are very high, overall imports are frequently small. В сельскохозяйственном секторе и особенно в пищевой промышленности последствия пиковых тарифов для экспортеров зачастую проявляются в низких объемах импорта на крупнейшие рынки: если тарифы являются весьма высокими, то совокупный импорт во многих случаях является незначительным.
Of particular importance in its remit is education and training for young farmers, research in the food industry together with farm management, economics, marketing of agriculture products and rural development. Особое значение имеют его мероприятия по линии обучения и подготовки молодых фермеров, проведения исследований по пищевой промышленности, оказания помощи в вопросах управления и экономики сельского хозяйства, сбыта сельскохозяйственной продукции и развития сельских районов.
The level of unionization in areas of the labour market dominated by women, mainly the textile and food industries and the civil service, was 80 per cent. Доля работников, объединенных в профсоюзы, в тех секторах рынка труда, где работают преимущественно женщины, - главным образом в текстильной и пищевой промышленности и в гражданской службе - составляет 80 процентов.
The high level of unemployment among women can be explained in part by the halt in operations in light industry and the food and chemical industries, traditionally "female" sectors. Высокий уровень безработицы среди них отчасти объясняется остановкой предприятий легкой, пищевой и химической промышленности, традиционно являющихся "женскими" отраслями производства.
Scientific progress made in the agriculture and agri-food industry has helped improve both the production and the quality of processed food and agricultural products, thereby benefiting Canadian consumers and helping the industry take advantage of new market opportunities abroad. Научный прогресс, достигнутый в сельском хозяйстве и агропромышленном комплексе, способствует повышению эффективности производства и качества перерабатываемой пищевой и сельскохозяйственной продукции, что выгодно канадским потребителям и позволяет отрасли воспользоваться преимуществами, связанными с расширением новых рыночных возможностей за рубежом.
Another main effect of the embargo on agriculture, fisheries, forestry and the food industry deals with the problems brought about by the impossibility of taking full advantage of the export potential to the nearest market. Еще одно из главных последствий блокады для сельского хозяйства, рыбного промысла, лесоводства и пищевой промышленности связано с проблемами, обусловленными невозможностью в полной мере реализовать экспортный потенциал на ближайшем рынке.
In Zimbabwe a group of women entrepreneurs were supported in a pilot project on food processing and are now exporting to Botswana, South Africa and the Democratic Republic of the Congo. В Зимбабве поддержка группе женщин-предпринимателей была оказана в рамках экспериментального проекта в пищевой промышленности, и в настоящее время продукция этой группы экспортируется в Ботсвану, Южную Африку и Демократическую Республику Конго.
Major threats to Antarctic biodiversity include oil spills from increasing shipping activity, and increasing ultraviolet radiation due to the hole in the ozone layer, resulting in changes to phytoplankton communities which could have effects on the food chain. Основными угрозами для биологического разнообразия Антарктики являются разливы нефти вследствие все более интенсивного судоходства и повышение уровней ультрафиолетового излучения ввиду образования дыры в озоновом слое, в результате чего происходят изменения в сообществах фитопланктона, которые могут иметь последствия для всей пищевой цепи.
The Centre for the Promotion of Investments in Cuba has received more than 538 United States businessmen interested in investing in the agricultural, transport, food, pharmaceutical, tourism, communications and financial sectors. Кубинский центр по содействию инвестициям принял более 538 предпринимателей из Соединенных Штатов Америки, которые проявили заинтересованность в инвестициях в сельскохозяйственный, транспортный, пищевой, фармацевтический, туристический, телекоммуникационный и финансовый секторы, но до практического осуществления высказанных намерений дело не дошло из-за политики экономической блокады.
In addition, it was necessary to promote small and medium-sized enterprise in food processing and the production of building materials and agricultural tools and equipment in an effort to create employment and avoid further imports. Кроме того, необходимо развивать малые и средние предприятия в пищевой промышленности и в секторе производства стройматериалов и сельскохозяйственных машин и оборудования в целях обеспеченности занятости и во избежание дополнительного импорта.