Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Пищевой

Примеры в контексте "Food - Пищевой"

Примеры: Food - Пищевой
A Canadian assessment of risk quotients suggests that the highest risks accrue to species high in the food chain. Согласно подготовленным в Канаде коэффициентам риска, большему риску подвержены виды, находящиеся на более высокой ступени в пищевой цепи.
Modernisation and restructuring in the food processing industry and registration of titles to land Ь) модернизация и структурная перестройка пищевой промышленности и регистрация прав собственности на землю.
They were usually segregated into certain sectors such as petty trading, food processing, textile and clothing, and business services. Обычно для них открыты лишь такие сектора, как мелкая торговля, пищевой сектор, производство текстиля и одежды и оказание деловых услуг.
・In the terrestrial Arctic food chain, beta-HCH can also biomagnify in mammals. ( ) В наземной арктичес-кой пищевой цепи бета-ГХГ может также биомагнифицировать-ся у млекопитающих. ( )
Anything which damages the productivity of the marine food chain is therefore a significant threat both to the health and to the wealth of these societies. Таким образом, любой ущерб продуктивности морской пищевой цепочки представляет существенную угрозу как для здоровья, так и благосостояния этих обществ.
The standard contains references to other international agreements, standards and codes of practice which aim to provide guidance to Governments on upholding quality and food hygiene rules. В стандарте содержатся ссылки на другие международные соглашения, стандарты и кодексы практики, рекомендующие правительствам способы сохранение качества продукции и правила пищевой гигиены.
Target 1: Support to Democratic People's Republic of Korea by providing winter clothing, necessary materials for food industry, and monetary donations. Задача 1: Оказание поддержки Корейской Народно-Демократической Республике - обеспечение зимней одежды, необходимого сырья для пищевой промышленности и финансовой помощи.
With regard to regional cooperation, Croatia was ready to take part in the technology foresight study on the future of the food industry in the countries of Central and Eastern Europe. Что касается регионального сотрудничества, то Хорватия готова принять участие в изучении технологической перспективы в отношении буду-щего пищевой промышленности в странах Цент-ральной и Восточной Европы.
Consequently, they are persistent in the environment and their high fat solubility and inherent stability results in bioconcentration and accumulation in the food chain. Соответственно, они являются стойкими веществами в окружающей среде, и их высокая степень растворимости в жировых тканях и присущая им стабильность обуславливают биоконцентрацию и накопление этих соединений в пищевой цепи.
In 2006 the food and beverage industries continued to account for over 80 per cent of the industrial fabric. В 2006 году на долю пищевой промышленности и производства напитков по-прежнему приходилось более 80% объема промышленного производства.
Private investment in agriculture is vital, and food processing companies and global retailers have a crucial function to fulfil by connecting farmers to high-value markets. Частные инвестиции в сельское хозяйство имеют жизненно важное значение, и компании пищевой промышленности и глобальные сети розничной торговли должны выполнять важнейшую функцию, обеспечивая связь фермеров с высокодоходными рынками.
It must make you feel so masculine to take a predator from the very top of the food chain and dominate it, lord over it. Должно быть ты чувствуешь себя таким храбрым, раз поймал хищника из самой верхушки пищевой цепи и доминируешь над ним, повелеваешь им.
You should maybe talk some more to the food manufacturing guys Возможно, вам стоит поговорить с представителями пищевой провышленности...
The food chain - each layer of the hierarchy struggles, toils, exists, only to be consumed by a dominant species. В пищевой цепи каждый уровень иерархии борется, трудится, существует лишь для того, чтобы быть съеденным доминирующим видом.
Most of them went to guard the food warehouse, but at least three of them peeled off towards your ship with rocket launchers. Большинство пошли занимать пищевой склад, но по крайней мере трое направились к вашему кораблю с гранатометами.
Limited access to knowledge hampers progress towards inclusive growth and employment creation as well as technological progress for sustainable development and for food, nutrition and energy security. Ограниченный доступ к знаниям препятствует прогрессу в достижении всеохватывающего роста и создании рабочих мест, равно как и техническому прогрессу в области устойчивого развития и обеспечения продовольственной, пищевой и энергетической безопасности.
The Law on Hazardous Chemical Substances prohibits the location of plants handling these substances near cities, densely populated areas and facilities producing food. Законом об опасных химических веществах запрещается размещение предприятий, на которых проводятся операции с такими веществами, на близком расстоянии от городов, плотно населенных районов и предприятий пищевой промышленности.
The production and use of chemicals in agriculture and food is producing a growing number of environmental and human health problems. Производство и использование химических веществ в сельском хозяйстве и пищевой промышленности создает растущее число экологических проблем и проблем, связанных со здоровьем человека.
It initially targeted the electronics sector but was expanded later to cover engineering, chemical, pharmaceuticals, food and consumer products. Первоначально она была сфокусирована на электронной промышленности, но впоследствии была расширена за счет охвата машиностроения, химической, фармацевтической, пищевой промышленности и производства потребительских товаров.
People had to reduce the quantity and the quality of food they ate, shifting a diet based on low-cost and high-energy cereals, sugar and oil. Люди были вынуждены сокращать количество и снижать качество потребляемых продуктов питания и переходить на пищевой рацион, основу которого составляют дешевые и высококалорийные зерновые продукты, сахар и растительное масло.
welcome to the top of the food chain, doll. Детка, добро пожаловать на вершину пищевой цепи.
Seems like Pretty Patty was sleeping her way up the food chain Кажется, Пэтти нравилось подниматься вверх по пищевой цепочки в постели...
And now this thing that wasn't in the world is in the food system. И теперь это то, чего никогда в мире не было, в пищевой промышленности.
I don't know the whole story, but Keeler's got a hook in somebody higher up the food chain. Я не знаю всего, но у Килера есть покровители в этой пищевой цепочке.
These lipids owe their origin, at least in part, to the microalgae, which form the food base for most fish. Эти липиды ведут свое происхождение, по крайней мере частично, от микроводорослей, которые служат для большинства рыб пищевой базой.