Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Пищевой

Примеры в контексте "Food - Пищевой"

Примеры: Food - Пищевой
On-going counselling and support is provided twice weekly for the boys and their families. Twenty-seven young men were enrolled in Skills Employment & Training Centre where they were engaged in apprenticeship in auto mechanics, furniture making, food processing and preparation, and office procedures. Для мальчиков и их семей дважды в неделю проводится консультирование и мероприятия по поддержке. 27 молодых людей были записаны в Центр по применению навыков и обучению им, где они проходили обучение на автомехаников, мебельщиков, специалистов пищевой промышленности и офисных работников.
Women have, to a large extent, found work in the growing light industry and food processing sectors, in new social service-oriented non-profit organizations and in the expanding social services sector. Сферами женской занятости в значительной степени становятся возрождающиеся отрасли легкой и пищевой промышленности, развитие сети некоммерческих организаций по оказанию социальных услуг, новые рабочие места в сфере социального обслуживания.
The line of credit, extended under the Indian Techno-Economic Approach for Africa-India Movement (team-9) initiative, would finance India's exports to Guinea-Bissau for the execution of projects in electricity, food processing and agriculture. С этой кредитной линии, открытой в рамках инициативы «Технико-экономический подход Движения Африка-Индия» (группа 9), будут финансироваться экспортные поставки Индии в Гвинею-Бисау в целях осуществления проектов в области электроснабжения, пищевой промышленности и сельского хозяйства.
This development may be enhanced by changes in the species composition and functioning of the pelagic food web (e.g. the growth of small flagellates rather than larger diatoms), which leads to lower grazing by copepods and increased sedimentation. Этот процесс может активизироваться в связи с изменениями в видовом составе и функционировании биологической пищевой цепочки (например, рост небольших жгутиковых, а не крупных диатомовых водорослей), что может привести к снижению объема потребления веслоногими ракообразными и интенсификации осаждения.
Through targeted support to State and private enterprises in the agro-processing and food industry, an abundance of varied, high-quality and affordable domestically produced foodstuffs is now available to consumers. Целенаправленная поддержка, оказываемая государственным и частным предприятиям агроперерабатывающей и пищевой промышленности, позволила обеспечить продовольственное изобилие на потребительском рынке страны, наполнить его разнообразными, качественными и доступными по цене продуктами питания собственного производства.
Calculated contributions of CNs to overall TEQs indicate a high proportion for the benthic food chain and an important contribution to TEQs in cetaceans in the Arctic environment. Расчетный вклад ХН в общие ТЭ ХН указывает на высокую долю в ТЭ для пищевой цепи донных организмов а также на большую роль в формировании ТЭ у китообразных в окружающей среде Арктики.
PEX-a is a material recommended for fixtures in the chemical and food processing industry, in systems using geo-thermal and brine water as well as in mining. РЕХ-а - материал, рекомендуемый в установках, используемых в химической и пищевой промышленности на переработочных предприятиях, в установках, где эксплуатируются геотермальные воды и воды из соляных источников, а также в горнопромышленности.
In many cases countries noted that it was site-specific, subsector-specific or based on best available techniques (BAT), but that no set figure could be applied across an entire sector such as the food industry. Во многих случаях страны отметили, что такие нормы распространяются на конкретные объекты и подсекторы или основываются на наилучших имеющихся методах (НИМ), однако при этом отсутствует показатель, который можно было бы применять в рамках всего сектора, например сектора пищевой промышленности.
The United Nations Rations Scale is a means for arriving at a reasonably priced, wholesome, dietary-balanced, and nationally equable basis for the provisioning of food rations. Одним из средств обеспечения разумного уровня расходов на продукты питания, их пищевой ценности и диетической сбалансированности с учетом национальных преференций служат нормы продовольственного довольствия Организации Объединенных Наций.
SUEROMANCHA, the second production plant, located in Los Yébenes (Toledo). SUEROMANCHA produces SWEET WHEY POWDER and FATFILLED WHEY POWDER, for feed and food. SUEROMANCHA S.L., предприятие группы LEMASA, находящееся в городке Los Yébenes провинция TOLEDO, которое производит сухую молочную сыворотку, а также сывороточно-жировые смеси, как для пищевой промышленности, так и для продуктов животноводства.
It is designed for use in industries including pharmaceutical, automotive, food & beverage, packaging, metal stamping, plastics and electronics. Датчик предназначен для применения на предприятиях фармацевтической, автомобилестроительной и пищевой промышленности, на упаковочных линиях, на линиях штамповки металлических изделий, а также при производстве пластиков и электроники.
"Our future growth increasingly depends on our ability to keep pace with the global demands of our food and pharmaceutical customers," Schultz said. "Наш будущий рост все более и более зависит от нашей способности идти в ногу с глобальными требованиями покупателей нашей пищевой и фармацевтической продукции," сказал Шултз.
Together with methane-forming archaea, acetogens constitute the last limbs in the anaerobic food web that leads to the production of methane from polymers in the absence of oxygen. Вместе с метанообразующими археями (метаногенами), ацетогены составляют последние звенья анаэробной пищевой сети (гидролитики -> бродильщики -> ацетогены -> метаногены) которая приводит к продукции метана из полимеров (белков, нуклеиновых кислот, липидов) в отсутствие кислорода.
In many cases, relatively untreated water will suffice but drinking water is also used, as for example by the food industry which requires good-quality drinking water. Во многих случаях они могут, бесспорно, довольствоваться водой, подвергшейся незначительной обработке, однако они используют также питьевую воду, например в пищевой промышленности, где обязательно требуется питьевая вода хорошего качества.
When placing the probe between the cases or food packs, there should be sufficient pressure to give a good thermal contact, and sufficient length of probe inserted to minimize conductivity errors. При помещении щупа между ящиками или пакетами с пищевой продукцией на него следует оказывать достаточное давление для обеспечения надежного теплового контакта и проникновением щупа на достаточную глубину, что позволяет свести к минимуму погрешности, относимые на счет удельной проводимости.
(c) Enhance food processing, marketing and product development and quality control; с) улучшить переработку пищевой продукции, повысить эффективность маркетинга, расширить ассортимент продукции и усилить контроль за качеством;
Finally, she noted that the Structures and Commodities Subcommittee had called for trials of alternatives in food processing facilities and that detailed substantiation of such trials should be included in critical-use nominations. Наконец, она отметила, что Подкомитет по сооружениям и товарам призвал к проведению испытаний альтернатив на объектах пищевой промышленности и что детальное обоснование таких испытаний должно включаться в заявки на исключения в отношении важнейших видов применения.
It bio-accumulates in fish and other organisms, and biomagnifies in larger animals in the food chain, and cooking has no effect on the substance. Происходит процесс ее биоаккумулирования в рыбе и других организмах, в результате чего в более крупных животных в пищевой цепочке сосредотачиваются и более значительные количества этого вещества, причем термическая обработка при приготовлении пищи не оказывает на него никакого воздействия.
The highest concentrations of HBCDD are detected in marine top-predators such as porpoise and seals showing that HBCDD biomagnifies up the food chain. Наиболее высокие концентрации ГБЦДД обнаружены в морских хищниках на вершине пищевой цепи, таких, как бурые дельфины и тюлени, что говорит о том, что ГБЦДД биоусиливается в пищевой цепи.
Stainless steel is used in agricultural machine building, railway car building, motor industry, airspace, petrol and chemical, medical food, industries (as well as in wine industry for pumping of wine, juice etc). Нержавеющая сталь применяется в сельхозмашиностроении, вагоностроении, автомобилестроении, в авиакосмической, нефтехимической, медицинской, пищевой промышленности (в т.ч.
This standard does not apply to dried peaches intended for industrial processing or for use in the food industry, nor to dehydrated peaches или использования в пищевой промышленности, а также на дегидратированные персики.
The invention relates to the food industry, in particular to the production of confectionery items with the addition of various biologically active substances and, more specifically, the production of a boiled sweet with tonic properties. Изобретение относится к пищевой промышленности, в частности к производству кондитерских изделий с различными добавками биологически активных веществ, а именно леденцовой карамели с тонизирующими свойствами.
Training courses on nutrition and food technology have been provided at the National Food Research Institute in Tsukuba, Japan, and at other UN-associated institutions. В Национальном институте пищевой промышленности в Цукубе, Япония, и в других связанных с ООН учреждениях организуются учебные курсы по вопросам питания и технологии пищевой промышленности.
Humans, however, do have a near global distribution and are at the top of their food chain. Thus, human milk and human blood were chosen as indicators of human exposure. Человек, однако, распространен почти по всему миру и находится на высшей ступени соответствующей пищевой цепи.
Developing countries tend to protect more intensively processed food, as well as fishery products, in part, to support intra-agriculture value-addition, and to capitalize on fast-growing fishery sectors. Развивающиеся страны, как правило, более активно защищают сегменты переработанной пищевой продукции, а также продукции рыболовства, отчасти в целях поддержки механизмов увеличения добавленной стоимости, формирующейся в сельскохозяйственной отрасли, и извлечь выгоду из реализации возможностей, открывающихся благодаря быстрому развитию рыбного хозяйства.