Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Пищевой

Примеры в контексте "Food - Пищевой"

Примеры: Food - Пищевой
In El Salvador, the Office of the Human Rights Ombudsman has prepared three national reports since 2007 proposing the development of an appropriate legal and political food and nutrition security framework to guarantee the right to food. В Сальвадоре с 2007 года Управлением Омбудсмена по правам человека подготовлено три национальных доклада, содержащих предложения, касающиеся разработки соответствующей правовой и политической базы в области продовольственной и пищевой безопасности, с тем чтобы гарантировать право на питание.
Recognizing women as food producers, care providers and income-earning farmers involves addressing production constraints, including unequal access to productive resources, services, knowledge, credit and markets at all levels of decision-making related to food and nutrition security. Признание роли женщин как производителей продуктов питания, лиц, обеспечивающих присмотр, и коммерческих фермеров сопряжено с устранением производственных ограничений, включая неравный доступ к производственным ресурсам, службам распространения знаний, кредитам и рынкам на всех уровнях принятия решений, касающихся продовольственной и пищевой безопасности.
A wide range of concerns have been expressed, however, over the consumption of marine mammals as food, arising from questions of sustainability and food safety as well as cultural, religious and spiritual beliefs. Однако в связи с потреблением морских млекопитающих в еду выражается обеспокоенность самого различного свойства, объясняющаяся вопросами неистощительного использования и пищевой безопасности, а также культурными, религиозными и духовными верованиями.
The Plan highlights the importance of activities aimed at transforming the food system so as to ensure that food producers have equal access to and control over land, water, seeds, fisheries and agricultural biodiversity. В Плане делается акцент на значении деятельности, направленной на преобразование системы производства пищевой продукции, с тем чтобы обеспечить для производителей продуктов питания равный доступ к земельным угодьям, водным ресурсам, семенам, рыбному промыслу и сельскохозяйственному биоразнообразию и контроль над ними.
In order to substantially reduce the quantity of food lost and wasted, changes have to take place at different levels of the food chain: production, storage, transportation and consumption. Для значительного сокращения объема пищевых отходов и потерь необходимы изменения на разных уровнях цепи создания пищевой продукции: производство, хранение, транспортировка и потребление.
They went to the nutritional information box and saw that what works for cereal, works for our food, actually helps people understand what's in their food. Они начали с информации о пищевой ценности на коробке и увидели, что именно работает для хлопьев, работает для еды в самом деле помогает людям понять из чего сделан продукт.
Development of a strong system for monitoring and controlling the import of food products and raw materials used in the food industry. 247.6 Разработка надежной системы мониторинга и контроля за импортом продовольствия и сырья, используемого в пищевой промышленности;
A lack of harmonization of the existing regulations with those of EU and the World Health Organization recommendations for provision of sufficient safe food quantities, including all elements in the food chain necessary for the preservation and promotion of people's health, is evident. Недостаточное соответствие действующих положений положениям ЕС и рекомендациям Всемирной организации здравоохранения в отношении обеспечения достаточным количеством безвредных пищевых продуктов, включая все элементы пищевой цепи, необходимые для охраны и улучшения состояния здоровья людей, является очевидным.
The invention relates to the food industry, more specifically to methods for heating a food product stored in a container (package) prior to the consumption thereof by means of an exothermic reaction. Изобретение относится к пищевой промышленности, а более конкретно к способам нагрева посредством экзотермической реакции хранимого в контейнере (упаковке) пищевого продукта перед его употреблением.
Today, the majority of the food energy required by the ever increasing population of the world is supplied by the food industry. На сегодняшний день большая часть потребности в пище во всём мире удовлетворяется с помощью пищевой промышленности.
When used as a food additive, Gold is labelled as E175; see List of food additives, Codex Alimentarius. В пищевой промышленности золотая фольга используется в качестве пищевой добавки E175 для украшения пищевых продуктов.
Businesses controlled by the Act include 34,000 food manufacturing and processing operations, 338,000 restaurants, and 81,000 food transporting and distribution businesses. На основании этого Закона осуществляется контроль за 34000 предприятий по производству и переработке пищевой продукции, 338000 ресторанов и 81000 предприятий по транспортировке и распространению продуктов питания.
Several international organic food certification networks are present in the region through their local NGO counterparts, along with numerous domestic organic and quality labels for food products. В регионе представлено несколько международных сетей сертификации биологически чистых пищевых продуктов через их местных партнеров из числа НПО, а также многочисленные национальные знаки качества и биологически чистой пищевой продукции.
Female headed households are also more food insecure and spend a greater proportion of their income on food than male headed households. Домохозяйства, возглавляемые женщинами, также в большей степени страдают от отсутствия пищевой безопасности и тратят более существенную долю своего дохода на покупку продуктов питания, чем домохозяйства, возглавляемые мужчинами.
It appreciated UNIDO's ongoing activities to facilitate implementation of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, and welcomed efforts to ensure food quality and safety in food processing companies in Africa as a whole and in Ghana in particular. Гана высоко оценивает осуществляемые ЮНИДО меро-приятия, способствующие выполнению Стокгольм-ской конвенции о стойких органических загрязни-телях и приветствует усилия по обеспечению высо-кого качества и безвредности пищевых продуктов, изготавливаемых на предприятиях пищевой промыш-ленности в Африке в целом и в частности в Гане.
The fourth promoted productivity and competitiveness in the priority sectors of leather, textile and food - particularly fish, building on an earlier programme that had trained women entrepreneurs in food processing. Четвертый компонент направлен на повышение производи-тельности и конкурентоспособности в таких приори-тетных секторах, как кожевенный, текстильный и пищевой, и в частности в рыбном хозяйстве, на основе предыдущей программы подготовки женщин - предпринимателей по технологиям производства пищевых продуктов.
In order to ensure the safety of food products based on the principle of self-regulation, methodological materials have been prepared for the following agricultural and food industries: Для обеспечения безопасности продовольственных продуктов, исходя из принципа саморегулирования, были подготовлены методические материалы для следующих отраслей сельского хозяйства и пищевой промышленности:
With respect to food processing, which is subject to sanitary inspection, it is important to take into account the quantity of food products and industries currently in existence. Что касается пищевой промышленности, которая находится под строгим санитарным контролем, то следует учитывать количество выпускаемых продуктов питания и число существующих в стране предприятий.
During the reporting period, the Geographical Observation Unit carried out 2,660 visits in the food, health, nutrition, agriculture and education sectors, including spot-checks of 1,449 beneficiaries of the food basket. За отчетный период наблюдатели из Группы территориального наблюдения осуществили 2660 наблюдательных выездов в секторах пищевой промышленности, здравоохранения, питания, сельского хозяйства и образования, включая проведение выборочных проверок 1449 получателей продуктов питания, составляющих продовольственную корзину.
The participants recognized that in the food processing sector, packaging, labelling and food safety standards were of special importance in a number of export markets, especially in the OECD countries. Участники Совещания признали, что в секторе пищевой промышленности на некоторых экспортных рынках, в частности в странах ОЭСР, особое значение имеют стандарты, касающиеся упаковки, маркировки и безопасности пищевых продуктов.
This would imply liberalization of those products that can actually be exported by least developed countries, including their main food and food industry exports, clothing, textile and leather products and footwear. Это предполагает либерализацию импорта таких продуктов, которые фактически могут экспортироваться наименее развитыми странами, включая основные производимые ими продовольственные товары и продукцию пищевой промышленности, одежду, текстиль, изделия из кожи и обувь.
Along these lines, it should be remembered that recent crises has undermined the public's trust in the ability of the food industry and the public authorities to guarantee the safety of food. В этой связи следует учитывать, что кризисы последнего времени подорвали веру населения в способность пищевой промышленности и государственных властей гарантировать продовольственную безопасность.
(b) Handling samples after inspection (food safety/food defence (the delegation of the United States will provide more information on the food defence concept)). Ь) Обращение с пробами после инспекции (пищевая безопасность/защита (делегация Соединенных Штатов представит дополнительную информацию по концепции пищевой защиты)).
These organizations develop branch Good Practice Manuals and guidelines for the introduction of hazard analysis and critical control points (HACCP) systems in food manufacture, elaborate codes of ethics in the food industry etc. Эти организации занимаются разработкой справочников передовой практики и руководящих принципов внедрения систем анализа рисков и основных моментов контроля (АРОМ) в производство продовольствия, составлением кодексов профессиональной этики для пищевой промышленности и т.п.
Low production, tight reserves and high demand for maize during the 2007 - 08 food and energy crisis, for example, had a knock-on effect through the food industry. Например, низкий объем производства, скудные резервы и высокий спрос на кукурузу во время продовольственного и энергетического кризиса 2007-2008 годов нанесли сокрушительный удар по всей пищевой промышленности.