| New and old biotechnologies provide powerful tools for the sustainable development of the crop and livestock sectors, fisheries and forestry, as well as the food industry. | Новые и старые биотехнологии являются мощными инструментами для устойчивого развития секторов растениеводства и животноводства, рыбного и лесного хозяйства, а также пищевой промышленности. |
| Fire is always at the top of the food chain, and it has a big appetite. | Огонь всегда на верхушке пищевой цепи, и у него отличный аппетит. |
| PRODMASH & PRODPACK is the International exhibition for food and processing industry equipment and also packing equipment and package. | PRODMASH & PRODPACK - международная выставка оборудования для пищевой и перерабатывающей промышленности, а также упаковочного оборудования и упаковки. |
| Here you can find some of DuPont's solutions specially created for food industries all over the world during the last 200 years. | В этом разделе представлены некоторые из решений компании Дюпон, разработанные за последние 200 лет специально для пищевой промышленности во всем мире. |
| For a food company, the availability and development potential of agricultural raw materials was also an important condition for investment. | Для компании пищевой промышленности важным условием для размещения инвестиций является также наличие и возможности развития потенциала в секторе сельскохозяйственного сырья. |
| In a short time the Balakovo industrial complex was created, numbering more than two dozen enterprises of chemistry, engineering, energy, construction industry, food industry. | В сжатые сроки был создан балаковский индустриальный комплекс, насчитывающий более двух десятков предприятий химии, машиностроения, энергетики, строительной индустрии, пищевой промышленности. |
| It is the only institution of higher education in northeast of China specializing in light industry, food, textiles and art design. | Это единственное высшее учебное заведение на северо-востоке Китая, специализирующееся на легкой, пищевой, текстильной промышленности и современном дизайне. |
| But my mother wanted me to choose a profession in the food industry, and my father advised to go to medical. | Причем мама хотела, чтобы я избрала профессию в пищевой отрасли, а отец посоветовал учиться на медика. |
| Eukaryotic inhibitors did not prove to be useful to determine protozoan grazing rates on bacterioplankton, however they may help understand control mechanisms in the microbial food web. | Ингибиторы эукариот не оказались полезными для определения скорости выпаса простейших на бактериопланктоне, однако они могут помочь понять механизмы контроля в микробной пищевой сети. |
| The park, established in 1982, has 120 businesses and factories manufacturing plastics, metal-work, food, textile, and more. | Парк был основан в 1982 году и включает в себя 120 предприятий и заводов по производству пластмасс, металлообрабатывающей, пищевой и текстильной промышленности. |
| The M-430iA is a handling Robot series with up to 4kg payload, specially developed for food or pharmaceutical applications. | СЕРИЯ РОБОТОВ M-430iA ДЛЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ГРУЗОВ ДО 2 КГ СПЕЦИАЛЬНО РАЗРАБОТАНА ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ В ПИЩЕВОЙ И ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТЯХ. |
| Saint-Gobain Packaging is a leading global player specializing in glass packaging for the food and beverage industries. | Saint-Gobain Packaging является ведущим мировым производителем упаковочных материалов из стекла для напитков, пищевой, фармацевтической и косметической промышленности. |
| HEUFT SYSTEMTECHNIK GMBH is the technological leader as regards quality assurance for the production of food and drink. | компания HEUFT SYSTEMTECHNIK GMBH -технологический лидер гарантии качества пищевой и питьевой продукции. |
| Sensitech's proprietary technology enables global customers in the food and pharmaceutical industries to track and monitor assets across the supply chain, protecting the integrity of their temperature-sensitive products. | Составляющая собственность Sensitech технология позволяет глобальным клиентам пищевой и фармацевтические отраслей промышленности, отслеживать и контролировать активы поперек цепи поставки, защиту целостности их чувствительных к температуре продуктов. |
| After successful start in 2001, the WorldFood Uzbekistan exhibition has become a leading exhibition of the food industry in Uzbekistan. | Успешно стартовав в 2001 году, выставка WorldFood Uzbekistan превратилась в ведущую выставку пищевой промышленности в Узбекистане. |
| The Codex Alimentarius is recognized by the World Trade Organization as an international reference point for the resolution of disputes concerning food safety and consumer protection. | Однако ВТО считает Codex Alimentarius международным стандартом при решении вопросов, связанных с пищевой безопасностью и защитой потребителей. |
| 1886: The factory commences production of tartaric acid for use in the food industry (e.g. in baking powder and carbonated beverages). | 1886: Фабрика начинает выпуск винной кислоты для использования в пищевой промышленности (в составе пекарного порошка и производства газированных напитков). |
| However, they are absorbed, usually as methyl mercury, by algae at the start of the food chain. | Тем не менее они, обычно в виде метилртути, поглощаются водорослями, которые находятся в начале пищевой цепочки. |
| Species on the food chain can amass body concentrations of mercury up to ten times higher than the species they consume. | Вид пищевой цепи может иметь в своём теле концентрацию ртути в десять раз большую, чем виды, которые он потребляет. |
| As of 2004, several European countries established a decline of antimicrobial resistance in humans through limiting the usage antimicrobials in agriculture and food industries without jeopardizing animal health or economic cost. | По данным на 2004 год в некоторых европейских странах было установлено снижение резистентности к противомикробным препаратам у людей за счет ограничения использования противомикробных препаратов в сельском хозяйстве и пищевой промышленности без ущерба для здоровья животных или экономических издержек. |
| Unlike regular food allergies, here the effect is manifested not in prominent and immediate symptoms, but in smoldering development of a chronic illness with multiple manifestations. | В отличие от обычной пищевой аллергии, здесь эффект проявляется не в явных и немедленных симптомах, а в замедленном развитии соответствующей хронической болезни со многими проявлениями. |
| Cyanobacteria, along with photosynthetic eukaryotes, are responsible for approximately half of the total global primary production making them key players in the food web. | Цианобактерии, наряду с фотосинтетическими эукариотами, ответственны примерно за половину общего мирового первичного производства, что делает их ключевыми игроками в пищевой сети. |
| IDA works for the protection of animals used in scientific research, food and clothing production, entertainment and sport, and other areas. | IDA защищает животных, используемых в научных исследованиях, пищевой промышленности, производстве одежды, индустрии развлечений и спорта, и в других областях. |
| New production capacities were launched last year in car, food, chemical, textile, building materials, pharmaceutical and other industries. | В 2009 году введены новые производственные мощности в автомобилестроении, промышленности строительных материалов, химической, пищевой, легкой, фармацевтической промышленности и других отраслях. |
| The area around the "Villaggio Duca degli Abruzzi" was the most agriculturally developed of Somalia before World War II and had some food industries. | Местность вокруг Поселения герцога Абруццкого (Villaggio Duca degli Abruzzi) была самой развитой в сельском хозяйстве в Сомали до Второй мировой войны, на ней располагались некоторые производства пищевой промышленности. |