Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Пищевой

Примеры в контексте "Food - Пищевой"

Примеры: Food - Пищевой
IAEA conducted activities in various fields of nuclear energy, from the generation of electricity to the application of radio isotopes in the fields of health care, food, industry, agriculture, water resources and the environment. МАГАТЭ ведет деятельность в различных областях ядерной энергетики - от выработки электроэнергии до использования радиоизотопов в здравоохранении, пищевой и других отраслях промышленности, сельском хозяйстве, процессе освоения водных ресурсов и в области охраны окружающей среды.
I've always been top of the food chain socially, I know, now I want to do so professionally. Я всегда была высшим звеном социальной пищевой цепи, а сейчас я хочу стать высшим звеном профессиональной пищевой цепи.
Mercury starts in the environment with the smallest of organisms, and every step of the ladder up, it gets magnified about ten times... until the top of the food chain, where you get these incredibly toxic levels. В океане ртуть начинает свой путь в мельчайших организмах, и каждый шаг пищевой цепочки, её количество увеличивается в десять раз... и на вершине пищевой цепи мы получаем невероятный уровень токсичности.
Was the approval of Thief as a food, or as a dietary supplement? "Злодей" был одобрен как пищевой продукт, или как пищевая добавка?
And I'm going to take you to a farm right now, because I used this idea to develop my understanding of the food system and what I learned, in fact, is that we are all, now, being manipulated by corn. Я приведу вас сейчас на ферму, потому что я использовал эту идею, чтобы развить своё понимание пищевой системы, и я узнал -что нами всеми сейчас манипулирует кукуруза.
UNIDO and ICGEB networks include the global bioinformatics network on molecular biotechnology (ICGEBNet), biosafety (BINASNet), lactic acid and food fermentation technology (LABNET) and bioconversion and mushroom technology (MUSHNET). В число сетей ЮНИДО и МЦГИБ входят глобальная биоинформационная сеть по вопросам молекулярной биотехнологии (МЦГИБНЕТ), биологической безопасности (БИНАСНЕТ), технологии, связанной с молочной кислотой и пищевой ферментацией (ЛАБНЕТ), и биоконверсии и грибной технологии (МАШНЕТ).
During the first half of 1993 between 6 and 18 per cent of workers employed by enterprises in the building materials, local industry, chemical and food industry sectors received training or retraining. На предприятиях стройматериалов, местной промышленности, химической промышленности, пищевой промышленности в первом полугодии 1993 года проходили систему обучения или переподготовки от 6 до 18% работающих.
The more recent report of a fuel leak of some 20,000 gallons of gas-oil could pose a danger to Antarctica's animal life and to the food chain if the oil slick from that leak drains into the sea when the meltdown of ice-mass occurs in the warmer months. Недавнее сообщение о разливе примерно 20000 галлонов сырой нефти означает, что может возникнуть опасность для жизни животных в Антарктике и для пищевой цепи, если нефтяное пятно в результате этой утечки просочится в море в момент таяния ледовой массы в теплые месяцы.
The technique has been applied to provide CO2 for the production of soda ash and for the supply of pure CO2 for the food industry. Этот метод применяется для получения СО2 в целях его последующего использования для производства кальцинированной соды и поставок очищенного СО2 на предприятия пищевой промышленности.
Look, You want to work your way up the food chain, Be my guest, OK? Слушай, если ты хочешь двигаться дальше в пищевой цепи, скатертью дорога.
Some studies also have shown that increased levels of ultraviolet radiation (UV-B) may have a negative effect on the primary production in community structure, because they affect the phytoplankton and the ice algae, which constitute the base of the Antarctic marine food chain. Кроме того, некоторые исследования свидетельствуют о том, что повышение уровня ультрафиолетового излучения (УФ-В) может оказывать отрицательное влияние на первичное воспроизводство в структуре биоты, поскольку оно оказывает отрицательное воздействие на фитопланктон и ледовые водоросли, которые являются основой морской "пищевой цепочки" Антарктики.
There had been very few such cases; two fatal industrial accidents involving women had been reported during the past year, one in the food industry and one in road construction. Таких случаев было очень мало; в истекшем году было зарегистрировано два производственных несчастных случая с женщинами со смертельным исходом: в пищевой промышленности и в дорожном строительстве.
The response has included services from a range of UNIDO core competencies, including investment promotion, technology promotion, entrepreneurship development, cleaner production and food processing. Эти меры предусматривают предо-ставление ряда основных услуг ЮНИДО, в том числе содействие инвестированию, разработку технологий, развитие предпринимательства, более чистое произ-водство и развитие пищевой промышленности.
Counsel concedes that it is too early to gauge the extent of the contamination of the ecosystem, the marine environment and the food chain by radiation, as cancers may take 10 to 30 years to develop and manifest themselves; the same is true for genetic malformations. Адвокат допускает, что пока еще трудно определить степень загрязнения экосистемы, морской среды и пищевой цепочки, поскольку раковые заболевания могут проявиться лишь через 10-30 лет; это же касается и генетических пороков развития.
04 06 Processes in wood, paper pulp, food, drink and other industries 04 06 Технологические процессы в деревообрабатывающей, целлюлозно-бумажной и пищевой промышленности, промышленности по производству напитков и в других секторах
In the Russian Federation, total manufacturing declined by 70%, but the food industry and the base-metal sector - especially steel production - have shown signs of recovery in more recent years. В Российской Федерации общий объем производства в обрабатывающей промышленности сократился на 70%, однако в пищевой промышленности и металлургии - особенно в производстве стали - в последние годы появились признаки подъема.
They conclude further, that the PBBs seem to biomagnify along the marine food chain in a manner similar to PCBs and that PBBs show indications of a higher biomagnification potential than PBDEs. Они далее делают вывод о том, что ПБД, как представляется, биомагнифицируются вдоль морской пищевой цепи по аналогии с ПХД и что ПБД обнаруживают больший потенциал биоусиления, чем ПБДЭ.
Coordinating with units of the public agriculture and food sector with a view to establishing branches of the Women's Office in each of them; Координация с государственными учреждениями в секторе сельского хозяйства и пищевой промышленности вопросов, связанных с созданием в рамках их организационных структур отделений Управления по делам женщин.
Ensuring that the international human rights instruments ratified by Guatemala and aimed at eradicating violence and discrimination against women are complied with in the public agriculture and food sector; контроль над тем, чтобы деятельность государственных предприятий в области сельского хозяйства и пищевой промышленности не противоречила положениям ратифицированных Гватемалой международных соглашений по правам человека, направленных на искоренение насилия и дискриминации в отношении женщин.
The methodological materials were prepared for the application of quality management systems according to the ISO 9000 series standards for the production of agricultural products, initial processing and food industry enterprises, as well as the manual on documentary formalities concerning the ISO 9000 quality systems. Были разработаны методические материалы по применению систем контроля за качеством в соответствии со стандартами ИСО серии 9000 при производстве сельскохозяйственных продуктов на начальной стадии переработки и на предприятиях пищевой промышленности, а также было подготовлено руководством по требованиям, предъявляемым к подготовке документации, касающейся систем качества ИСО 9000.
Even before 1995 a vaccination against hepatitis A was available in Poland. It was recommended for children, teenagers and people employed in food production as a vaccination to be paid for by the patient. Еще до 1995 года в Польше проводилась вакцинация против гепатита А. Эта прививка, которая оплачивалась самими пациентами, была рекомендована детям, подросткам и лицам, работающим в пищевой промышленности.
It was expected that 35,000 new jobs would be created in the food industry as the share of domestic goods in domestic consumption rose to 85 per cent. Ожидается, что в пищевой промышленности будет создано 35000 рабочих мест, поскольку во внутреннем потреблении доля отечественной продукции пищевой промышленности должна увеличиться до 85 процентов.
This training consisted of courses in agriculture and livestock-raising, tourism, navigation, fishing, the food industry, crafts, materials technology, the textile industry, electronics, metal mechanics, commerce and services. Обучение в основном велось по специальностям, необходимым для работы в сельском хозяйстве, туризме, судоходстве, рыболовстве, пищевой промышленности, ремесленных производствах, изготовлении материалов, текстильной промышленности, электронике, обработке металлов, торговле и сфере услуг.
2.1 The author is the owner of and sole shareholder in a Barbadian company, S. Foods Limited, which traded in Barbadian foodstuffs, including, in particular, refrigerated food, kept in cold storage facilities on its premises. 2.1 Автор является владельцем и единственным акционером барбадосской компании "С. Фудз Лимитед", торгующей произведенной в Барбадосе пищевой продукцией, включающей, в частности, замороженные продукты, хранящиеся в принадлежащих компании холодильных установках.
The National Council for Science and Technology started setting up "business meetings" among universities and enterprises concentrating on specific sectors, namely food, metal mechanics, and pharmaceuticals, and helped the larger public universities to set up linkage mechanisms as part of their research infrastructure. Национальный научно-технический совет стал проводить "деловые встречи" между университетами и предприятиями конкретных секторов, а именно пищевой промышленности, сектора металлоизделий и фармацевтической промышленности, а также помог более крупным государственным университетам наладить системы связей в качестве составной части их научно-исследовательской инфраструктуры.