Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Пищевой

Примеры в контексте "Food - Пищевой"

Примеры: Food - Пищевой
This set is comprised of several regulations which are directly binding to all operators of food businesses and their common feature is namely food hygiene. Этот блок включает несколько регламентов, которые являются непосредственно обязательными для всех предприятий пищевой промышленности, причем всех их объединяет одна общая идея - соблюдение гигиенических норм.
Cryovac, the food division of Sealed Air, is one of the world's leading supplier of packaging solutions for the food industry. Cryovac, пищевое подразделение Sealed Air, вляется одним из ведущих мировых создателей упаковочных решений для пищевой промышленности.
This act provides the basis for the handling of food and raw material for food for marketing purposes, the self-monitoring of food business operators, and State supervision in order to ensure food safety and the conformity of food with other requirements. Этот закон обеспечивает основу для обработки продуктов питания и пищевого сырья в целях сбыта, самоконтроль предприятий пищевой промышленности и государственный надзор в целях обеспечения безвредности продуктов питания и их соответствия другим требованиям.
Food products and equipment intended for food processing or direct contact with food may be produced, imported into Uzbekistan, sold or used once their conformity with food quality and safety standards and regulations has been assessed and official registration has been obtained. Пищевая продукция, а также оборудование, предназначенное для ее изготовления и использования в контакте с пищевыми продуктами, могут производиться, ввозиться на территорию Республики Узбекистан, реализовываться и применяться после оценки их соответствия требованиям норм и правил по качеству и безопасности пищевой продукции и их государственной регистрации.
They went to the nutritional information box and saw that what works for cereal, works for our food, actually helps people understand what's in their food. Они начали с информации о пищевой ценности на коробке и увидели, что именно работает для хлопьев, работает для еды в самом деле помогает людям понять из чего сделан продукт.
Top of the food chain, king of all he surveys. Вершина пищевой цепочки, царь зверей.
I was lucky enough to spend some time with a legend in the processed food industry. Мне повезло провести какое-то время с легендой пищевой промышленности.
Some organisms may be influenced by ocean acidification effects on components of the marine food web. На некоторые организмы могут влиять эффекты, вызываемые подкислением океана в компонентах морской пищевой сети.
Another study in the Baltic Sea of a benthic and a pelagic food chain included trophic levels. Другое исследование, проведенное в Балтийском море, касалось донной и пелагической пищевой цепи и включало трофические уровни.
However no trophic transfer is demonstrated since no food chain studies are available. Тем не менее, переноса по пищевой цепи не зафиксировано, поскольку отсутствуют исследования, касающиеся пищевых цепей.
In the past three decades, world food fish production of aquaculture has expanded by almost 12 times. За последние три десятилетия мировое производство пищевой рыбы в секторе аквакультуры выросло почти в 12 раз.
These pollutants were collecting at ocean depths and consumed by small marine organisms, which then entered the global food chain. Эти загрязнители накапливаются в глубинах океана и потребляются мелкими морскими организмами, которые являются частью глобальной пищевой цепи.
The country now has a legislative and regulatory framework for ensuring security and quality as regards food production. К настоящему времени в республике созданы основы законодательной и нормативной базы для обеспечения безопасности и качества пищевой продукции.
The representative from the Codex secretariat informed the meeting that in Codex, sugar was not considered a food additive but an ingredient. Представитель секретариата Кодекса проинформировал участников сессии о том, что в Кодексе сахар считается не пищевой добавкой, а ингредиентом.
Such imported food was not always very nutritious, leading to non-communicable diseases and high costs for national health care resources. Такие импортированные продукты питания не всегда отличаются высокой пищевой ценностью, и их потребление ведет к развитию неинфекционных заболеваний и высоким расходам на национальное здравоохранение.
The revitalization of agriculture and food production capacity would be crucial to eradicating extreme poverty and hunger, especially in developing countries. Оживление сельского хозяйства и восстановление производственных мощностей пищевой промышленности будет иметь решающее значение для искоренения крайней нищеты и голода, особенно в развивающихся странах.
Andean Community countries now use databases intended to improve technical capacity with regard to food and nutritional security policies and cash transfer programmes. В настоящее время страны Андского сообщества используют базы данных, призванные способствовать укреплению технического потенциала в области продовольственной и пищевой безопасности и программы перевода наличных средств.
Sustainable land use is a prerequisite for lifting billions of people out of poverty, enabling food and nutrition security and safeguarding water supplies. Устойчивое землепользование является необходимым условием для спасения миллиардов людей от нищеты, обеспечения продовольственной и пищевой безопасности и гарантированного водоснабжения.
Modernising and restructuring the food processing industry, especially in order to ensure quality and safety of food. е) проведение модернизации и структурной перестройки пищевой промышленности, в первую очередь с целью обеспечения качества и безопасности продуктов питания;
UNCTAD also contributed to an ESCAP regional workshop on Trade and environment dimensions in the food and food processing industries in Asia and the Pacific (16 - 18 October 2006). ЮНКТАД также внесла вклад в проведение регионального рабочего совещания ЭСКАТО на тему "Торговые и экологические аспекты функционирования продовольственного сектора и пищевой промышленности в Азии и Тихоокеанском регионе" (16-18 октября 2006 года).
They should focus on agricultural production and policy support for agriculture development, and increase financial and technological inputs to agriculture so as to improve food output and increase food reserves. Им следует сосредоточиться на сельскохозяйственном производстве и на поддержке политики сельскохозяйственного развития, а также наращивать финансовые и технологические вклады в сельское хозяйство таким образом, чтобы улучшить производство пищевой продукции и увеличить продовольственные запасы.
We call upon our private sector partners, in particular the food industry, to consider the need to keep food and agricultural inputs affordable for the world's growing population as an important element in their corporate social responsibility strategies. Мы призываем наших партнеров из частного сектора, в частности из пищевой промышленности, учитывать необходимость обеспечения доступности средств производства продуктов питания и сельскохозяйственной продукции для растущего населения земного шара в качестве важного элемента их стратегий корпоративной социальной ответственности.
Food additives: The Chair noted that sulphur preservatives were currently the only food additives mentioned in UNECE standards. Пищевые добавки: Председатель отметил, что серосодержащие консерванты являются в настоящее время единственной пищевой добавкой, упоминаемой в стандартах ЕЭК ООН.
The department developed a comprehensive Food Fortification Plan, in consultation with the food industries. Министерство совместно с пищевой промышленностью разработало комплексный план повышения питательности продуктов питания.
The Bureau of Food and Drugs monitors the compliance of the food manufacturers. Управление по вопросам производства продовольствия и лекарств следит за соблюдением этих положений предприятиями пищевой промышленности.