Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Пищевой

Примеры в контексте "Food - Пищевой"

Примеры: Food - Пищевой
Mill Products: development of can stock production, tin stock and lacquered stock for aerospace, building and construction, food industry. Прокатное производство: развитие производства плоского проката для авиационной и космической, строительной, консервной и пищевой промышленности.
Dioxins are persistent and tend to bioaccumulate in the food chain, so that its concentration increases in the links above, where the human being. Диоксины являются постоянными и имеют тенденцию к биоаккумуляции в пищевой цепи, так что его концентрация возрастает в связи наверху, где человеческое существо.
Reckitt & Colman sold the Colman's food business in 1995. В 1995 году Reckitt& Colman продают пищевой бизнес Colman.
It is a 100% natural food supplement, contains primarily orange flower extract (citrus aurantium dulcis) and 9 plants' extracts in all. Начиная с цветков цитруса, всего содержит 9 растительных компонентов и на 100% натуральный пищевой экстракт.
Twenty five years later a breed called "Muzzles" have occupied the top of the food chain, eating and farming humans like animals. Спустя 25 лет «свинорылы» достигают вершины пищевой цепи и начинают поедать и разводить людей на фермах.
And if we jam nutrients, sewage, fertilizer in the base of that food pyramid, it can back up all through it. Если мы заполним основание пищевой пирамиды питательными веществами, отходами и удобрениями, она может просто засориться.
As a food additive, it has the E number E492. Как пищевой продукт, имеет индекс E942.
And this is what happens to that food web when it's stocked with non-native fish that never lived there before. И вот что происходит с этой пищевой сетью, если заполнить озёра рыбой из других ареалов обитания.
This has made it possible to enrich the food ration and bring its calorie content within the statutorily prescribed range, namely 2,753-2,964 kilocalories. Это дало возможность обогатить пищевой рацион и довести его калорийность до установленных законом пределов - 2753-2964 ккал.
When I wanted to understand the industrial food system, what I set about doing was very simple. Когда я захотел разузнать о пищевой индистрии, я поступил очень просто.
Such efforts and policies had enabled her company to shift from artisanal to export-focused production for food products based on gluten-free flour. Эти усилия и принятые политические меры помогли ее компании из мелкого кустарного производителя превратиться в экспортера не содержащей белков муки для пищевой промышленности.
Breading: a dry grain-derived food coating, made from bread crumbs or a breading mixture with seasonings. Сухая панировка: наносимое на пищевой продукт покрытие из сухой хлебной крошки или панировочных сухарей, а также заправленная пряностями сухая панировочная смесь.
Between the official story - the food pyramid - and the hip locavore vision, you have two versions of how to improve our eating. Есть из чего выбрать, чтобы улучшить наше питание - 2 варианта: официальная доктрина пищевой пирамиды или локальноядное видение.
Janine, someone with your qualifications... would have no trouble finding a topflight job in either... the food service or housekeeping industries. Джейн, кто то с такими навыками как ты. с такими характеристиками можно найти самую лучшую работу в пищевой промышленности или отельном бизнесе.
The invention relates to producing culture media for cultivating bifidus and lactic bacteria and can be used in the microbiological and food industry. Изобретение относится к приготовлению питательных сред для культивирования бифидо и лактобактерий и может быть использовано в микробиологической и пищевой промышленности...
Said straining spoon is made of a liquid-resistant material and can be used in the food industry. Ложка-ситечко выполнена из устойчивого к воздействию жидкости материала, так же пригодного и для пищевой промышленности.
The invention relates to the food industry and catering trade, in particular to producing flour confectionery, in particular rusk products. Изобретение относится к пищевой промышленности и общественному питанию, в частности к способам приготовления мучных кондитерских изделий, а именно сухарных изделий.
Desculpe-me You're at the top of the resident food chain. Ты - высшее звено в пищевой цепи ординаторов.
Birra Korça is a holder of ISO 22000 certificate which is an international standard intended to be used by organizations within the food chain. Компания «Корча» является обладателем сертификата ISO 22000, являющегося международным стандартом в пищевой промышленности.
The invention relates to the food industry and to bioengineering, in particular to a method for producing from mushrooms a biologically active product exhibiting a hepatoprotective action. Изобретение относится к области пищевой промышленности и биотехнологии, а именно к способу получения биологически активного продукта из грибов, действие которого имеет гепатопротекторный характер.
Some dishes, appetising as they may seem, can have drastic consequences on people who suffer from food allergies. Употребление некоторых блюд, весьма аппетитных на вид, может привести к печальным последствиям для страдающих от пищевой аллергии.
Their raptorial great appendages and large, compound eyes suggest that they were apex predators, lying at the top of the Cambrian food chain. Наличие крупных придатков и больших сложных глаз предполагает, что они были сверххищниками, находившимися на вершине кембрийской пищевой цепочки.
Neither food nor bolus insulin must be taken for 4 hours before or during the evaluation period. Пищевой и болюсный инсулин нельзя вводить во время оцениваемого периода и менее чем за 4 часа до него.
A multihead weigher is a fast, accurate and reliable weighing machine, used in packing both food and non-food products. Мультиголовочный дозатор (англ. Multihead weigher) это - высокоскоростной и точный класс машин, служащий для дозирования пищевой и непищевой продукции.
Taking into account the importance of agriculture and food industry, concessions were defined for proprietors of this field by government. Учитывая значение сельского хозяйства и пищевой промышленности в экономике страны, государство установило льготы для предпринимателей, осуществляющих деятельность в данной отрасли.