| "Aksion" Company offers a wide range of quality planting material, including seeds and fruit of medicinal plants and technical crops used in agricultural and food industries. | Компания "Аксион" предлагает большой выбор качественного посевного материала. В том числе семена и плоды лекарственных растений и технических культур, применяющихся в сельскохозяйственной и пищевой промышленности. |
| DRIAM-group (since 1951) has a long production tradition for food, chemical, and pharmaceutical industries. | Группа DRIAM имеет долголетную традицию - более 50 годов группа DRIAM изготовляет технологические оборудования для пищевой, химической и фармацевтической промышленностей. |
| The animals formed then perform actions, such as eating the left over food. | Далее животные поедают растения, тем самым осуществляется передача энергии по пищевой цепи. |
| The Azerbaijan Technological University trains mechanic and technological engineers in the field of textile, light, and food industry. | Азербайджанский технологический университет - государственное образовательное учреждение, осуществляющее подготовку инженеров-механиков, инженеров-технологов в области пищевой, легкой и текстильной промышленностей. |
| In Fort Chipewyan, the 800 people there, are finding toxins in the food chain, this has been scientifically proven. | В городе Форт-Чипевайан проживает 800 человек, они обнаруживают токсины в пищевой цепи, и это было научно доказано. |
| Its membership consists of growers, product marketing organizations and growers' cooperatives, food manufacturers and retailers. | Ее членами являются сельскохозяйственные предприятия, сбытовые организации и сельхозкооперативы, а также предприятия пищевой промышленности и розничной торговли. |
| In particular, high protection for the food industry in developed countries hampers diversification of activity in developing countries into fast growing fruit and vegetable products. | В частности, высокая степень защиты пищевой промышленности в развитых странах препятствует диверсификации деятельности в развивающихся странах за счет развития динамичных секторов плодоовощного хозяйства. |
| Furthermore, in order to cope with increased dining-out and the use of processed foods, the Government promotes voluntary nutritional labelling by restaurants and food processors. | Кроме того, учитывая возросшее использование предприятий общественного питания и готовой пищи, правительство поощряет добровольную маркировку продуктов ресторанами и предприятиями пищевой промышленности. |
| Geocontinental peculiarities, such as a natural scarcity of iodine in food; | геоконтинентальные особенности, заключающиеся в естественном дефиците йода в пищевой продукции; |
| Remove the top of the food pyramid, a hawk or a human, and the system was hardly disturbed. | Если убрать верхушку «пищевой пирамиды» - например, хищную птицу или человека, - это вряд ли нанесет какой-либо ущерб всей системе. |
| Going up the food chain, this will affect fisheries as consumption of fish caught in a region affected by an oil spill will be discouraged. | Поднимаясь по пищевой цепочке эти вещества наносят ущерб рыбному промыслу ввиду невозможности употреблять в пищу рыбу, выловленную в районе нефтяных разливов. |
| Everyone had the right to access to safe and nutritious food, in order to develop and maintain their full physical and mental capacities. | Каждый человек имеет право на доступ к безопасным продуктам с высокой пищевой ценностью, необходимым для полноценного развития и поддержания его физических и умственных способностей. |
| At the same time, modern lifestyles and access to low-cost, non-nutritious food had caused obesity and related diseases to skyrocket in developed and developing countries alike. | В то же время современный образ жизни и доступ к дешевым продуктам с низкой пищевой ценностью приводят к тому, что число людей, страдающих от ожирения и сопутствующих заболеваний, растет стремительными темпами как в развитых, так и в развивающихся странах. |
| We co-operate with organic farmers, offer a selection of Estonian organic food and organic products, and encourage people to be more conscious consumers. | Мы сотрудничаем с производителями здоровой пищевой продукции, предлагаем ассортимент отечественных продуктов и блюд, а также призываем к более сознательному потреблению. |
| Case studies on reducing greenhouse gas emissions in aquaculture include improving food conversion ratios in tilapia, carp, catfish and salmon systems. | В рамках тематических исследований по вопросам сокращения выбросов парниковых газов в аквакультуре изучается возможность улучшения соотношений затраченного корма и полученной пищевой продукции при разведении тилапии, карпа, сома и лосося. |
| The right to safe, sufficient, nutritious food was an inalienable human right that should be realized through concrete measures, not just words. | Право на безопасные продукты питания с высокой пищевой ценностью в достаточном количестве является неотъемлемым правом человека, которое должно осуществляться не на словах, а путем принятия конкретных мер. |
| The obligation not to intervene in individual decision-making does not, however, imply a disengaged approach by States towards laws and policies concerning the food industry. | С другой стороны, обязательство не вмешиваться в процесс принятия решений индивидами не означает, что государства должны занимать безразличную позицию применительно к законам и политике, которые касаются пищевой промышленности. |
| However, other important OFDI players that remained under Argentine ownership include such firms as Techint and Arcor in the steel and food industries, respectively. | Вместе с тем другие крупные инвесторы, вывозящие ПИИ, по-прежнему являются аргентинскими компаниями, к числу которых относятся такие, как компании "Течинт" и "Аркор" соответственно в металлургической и пищевой промышленности. |
| The company mines and processes ordinary and dolomitic limestone and dolomites. The finished products are consumed in steelmaking, chemical, food industries and in road construction. | Основным направлением работы Докучаевского флюсодоломитного комбината является добыча и переработка известняка обычного и доломитизированного, доломита для нужд металлургической, химической, пищевой и других отраслей промышленности, а также материалов для дорожного строительства. |
| Russian food market has been growing by leaps and bounds for several years, stimulating the growth of package and label printing industry. | Российский рынок пищевой промышленности демонстрирует впечатляющие темпы роста в последние годы, стимулируя рост секторов упаковочного сектора и сектора производства лэйблов для пищевых продуктов. |
| These series are suitable for use with sliding doors in various industries, including hospitals, food preparation areas and the marine industry. | Сфера применения кислотостойкой продукции распространяется на такие обьекты, где требуется особая коррозиоустойчивость, как например, в судостроительной, пищевой и химической промышленности. |
| He quotes Bryce Rucker writing in The First Freedom that "Networks generally have underplayed or ignored events and statements unfavorable to food processors and soap manufacturers". | Джонсон ссылался на Вгусё Rucker, который писал в книге The First Freedom, что "телерадиокомпании обычно умаляют важность или не замечают события и заявления, неблагоприятные для пищевой промышленности и производителей мыла". |
| Our products find application in the food, cosmetic, pharmaceutical, and fuel industry. | Наши изделия находят применение в пищевой, косметической, фармацевтической отрасли и производстве топлива. Приглашаем ознакомиться с нашим предложением! |
| Enterprises with foreign investments are acting in national economy, but maximal volume of the national production was in machine building, food industry, color metal, trade and catering. | Предприятия с иностранными инвестициями действуют практически во всех отраслях народного хозяйства, но максимальный объем валового продукта, произведенного такими предприятиями, был получен в машиностроении, пищевой промышленности, цветной металлургии, в торговле и общественном питании. |
| Artinox offers a wide range of high quality stainless chrome nickel steel equipment for medical enterprises, laboratories, food industry enterprises. | Артинокс предлагает широкий ассортимент высококачественной медицинской и лабораторной мебели и оборудования из нержавеющей хромоникелевой стали, металла с покрытием полимерно-порошковой краской и ДСП для медицинских учреждений, лабораторий, предприятий пищевой промышленности. |