Four institutes in the fields of medical and agricultural sciences and food industry sciences; |
4 института, выпускающие специалистов в области медицинских и сельскохозяйственных наук и пищевой промышленности; |
a code of hygienic practices should be distributed to all district food industries and local authorities |
на всех районных предприятиях пищевой промышленности и в местных органах власти следует распространить кодекс гигиенической практики |
Surface warming and increased thermal stratification, according to GEO-2000, may also reduce phytoplankton productivity, which forms the basis of the entire marine food chain. |
Потепление поверхности и усиление температурной стратификации может, по данным ГЕО-2000, привести также к снижению продуктивности фитопланктона - основы всей морской пищевой цепи. |
Slaughter number or batch number using food grade ink |
Номер бойни или номер партии с использованием пищевой краски |
The delegation of France felt that the only way to guarantee traceability was to mark the slaughter number on the bone-in quarters using food grade ink. |
Делегация Франции сочла, что единственным способом гарантировать отслеживаемость заключается в маркировке номера бойни на четвертине с костью с использованием пищевой краски. |
Among the explanations for women's unemployment was the closing of light, food and chemical industry enterprises that had traditionally been spheres of female employment. |
В число причин женской безработицы входит закрытие предприятий легкой, пищевой и химической промышленности, на которых традиционно работали женщины. |
The Ministry of Agriculture, together with the other ministries concerned, should promote new and environmentally friendly technologies and solve any existing waste problems from food-processing, in cooperation with the food processing industry. |
Министерству сельского хозяйства вместе с другими заинтересованными министерствами следует пропагандировать новые экологически безвредные технологии и решать любые существующие проблемы отходов переработки пищевых продуктов в сотрудничестве с предприятиями пищевой промышленности. |
Pollution has to be sharply reduced, and persistent toxic substances that accumulate in the food chain must no longer be released into the environment. |
Загрязнение должно быть резко сокращено, а стойкие токсичные вещества, накапливающиеся в пищевой цепи, не должны больше выбрасываться в окружающую среду. |
Planning can include marketing prospects at home and abroad, as well as potentials for expanded use of agricultural produce in food processing and other industries. |
В процессе планирования могут изучаться перспективы организации сбыта на внутреннем рынке и за рубежом, а также потенциальные возможности расширения использования сельскохозяйственной продукции в пищевой и других отраслях промышленности. |
The scientific developments underpinning biotechnology across a wide range of industries, from agriculture and food production to health and pharmaceuticals, have been extraordinary both in speed and innovation. |
Научный прогресс, лежащий в основе применения биотехнологии в широком спектре отраслей, начиная от сельского хозяйства и пищевой промышленности и кончая здравоохранением и фармацевтикой, был беспрецедентным как по темпам, так и по глубине новаторства. |
Many women have started to work in the industrial sector (9.75 per cent), particularly in textile and food production. |
Также выросло число женщин (9,75 процента), занятых в промышленности, особенно в текстильной и пищевой. |
They were related to food web dynamics and catchment processes, which controlled Hg transport to lakes and rivers. ICP Integrated Monitoring calculated mass budgets at its sites. |
Они учитывают как динамику пищевой цепочки, так и процессы водосборного бассейна, которые влияют на поступление Hg в озера и реки. МСП по комплексному мониторингу произвела расчет вещественных балансов в этих местах. |
Regional project emphasis was on agro-industries (particularly leather and food), transfer of technology, feasibility studies, energy and environment, and human resource development. |
В региональных проектах упор делался на агропромышленности (в частности, кожевенной и пищевой промышленности), передаче технологии, проведении технико-экономических обоснований, энергетике и охране окружающей среды, а также на развитие людских ресурсов. |
Similarly, in 1993 a resolution on food irradiation was adopted; since then the Agency has developed a useful project in this field. |
Аналогичным образом, в 1993 году была принята резолюция по иррадиации пищевой продукции, с тех пор Агентство разработало полезный проект в этой области. |
Africa is essentially an agricultural and pastoral region, yet food and agricultural production and productivity have declined substantially since the 1960s. |
Несмотря на то, что Африка - это в основном сельскохозяйственный и скотоводческий регион, с 60-х годов произошло значительное снижение объема производства и уровня производительности в пищевой промышленности и сельском хозяйстве. |
Particular concern is raised by pollutants that readily dissolve in lipids, because these tend to accumulate within body tissues and their concentration increases along food chains. |
Особую озабоченность вызывают загрязнители, которые легко растворяются в липидах), поскольку они, как правило, аккумулируются в тканях организма, причем вверх по пищевой цепи их концентрация нарастает. |
Women acquire food-processing skills in their home or community, and often make-up a large proportion of workers in food processing plants. |
Женщины осваивают навыки переработки пищевых продуктов в своих домохозяйствах или общинах и нередко составляют значительную долю работников предприятий пищевой промышленности. |
Looking at Africa in particular, one panellist suggested that the food processing sector might offer a great potential for new economic activity that so far had not been fully used. |
Говоря, в частности, об Африке, один из докладчиков высказал мысль о том, что в секторе пищевой промышленности, возможно, кроется огромный потенциал для новой экономической деятельности, который до сих пор использовался не в полной мере. |
Energy, water and chemical inputs into the food and agricultural industry |
Использование энергии, воды и химических веществ в пищевой промышленности и сельском хозяйстве |
For example, Jordan had received only 51 per cent of the funds needed for its programme to enhance competitiveness in the food industry and to provide employment in remote regions. |
Например, Иордания получила только 51 процент средств, необходимых на осуществление ее про-граммы повышения конкурентоспособности пищевой промышленности и обеспечения занятости в отда-ленных районах. |
In particular, these programmes offer environmentally sustainable development strategies and technologies for the food, textile, leather, wood and agro-machinery industries. |
В этих программах, в частности, предлагаются стратегии и технологии экологически устойчивого развития пищевой, текстильной, кожевенной, деревообрабатывающей промышленности и сельскохозяйственного маши-ностроения. |
Effects of the embargo on the activities of national organizations from the food and fishing industries |
Последствия эмбарго для деятельности национальных организаций в пищевой промышленности и секторе рыболовства |
In order to give effect to the right to adequate nutrition, the Government is taking measures to regulate the manufacture and sale of food products. |
Для содействия осуществлению права на достаточное питание принимаются меры государственного регулирования, связанные с производством и реализацией пищевой продукции. |
11.16 The broad food and drink related industries downstream from the farm-gate dwarf the farm sector itself. |
11.16 Разнообразные отрасли пищевой промышленности, перерабатывающие сельскохозяйственную продукцию, намного превосходят по своим масштабам сам агропромышленный комплекс. |
The invention relates to pharmacology, veterinary medicine, cosmetology, medicine, and the food and preserving industries. |
Изобретение относится к фармакологии, ветеринарии, косметологии, медицине, пищевой и консервной промышленностям. |