Report to a competent health authority - State Food and Veterinary Service |
Доклад компетентному санитарному органу (Государственной пищевой и ветеринарной службы) |
The revised UNECE Standard for Cashew Kernels combines provisions from the Association of Food Industries (AFI) standard, the Brazilian, Vietnamese and Indian standards. |
Пересмотренный стандарт ЕЭК ООН на ядра орехов кешью объединяет в себе положения стандартов Ассоциации пищевой промышленности (АПП), Бразилии, Вьетнама и Индии. |
The order was based on the 2005 Food and Nutrition Security Law and Guatemala's obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. |
Постановление было вынесено на основании Закона о продовольственной и пищевой безопасности 2005 года и обязательств Гватемалы в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах. |
Similar provisions for special Funds are included in Nicaragua's 2009 Law on Food and Nutritional Security and Sovereignty, although implementation measures still must be adopted. |
Аналогичные положения, касающиеся специальных фондов, включены в Закон Никарагуа 2009 года о продовольственной и пищевой безопасности, хотя меры по его осуществлению еще предстоит принять. |
Ministry of Agricultural, Food and Forest Policies, Italy |
Министерство сельскохозяйственной политики, пищевой промышленности и лесного хозяйства, Италия |
The Agriculture and Food Economy Division of GUS collects agricultural statistics with the help of: |
Отдел экономики сельского хозяйства и пищевой промышленности ЦСУ осуществляет сбор сельскохозяйственной статистики при помощи следующих методов: |
The questionnaire for the area frame pilot survey covered a wide scope of questions, in which the Agriculture and Food Economy Division was interested in. |
Вопросник, подготовленный для экспериментального выборочного обследования территорий, охватывал широкий диапазон вопросов, представляющих интерес для Отдела экономики сельского хозяйства и пищевой промышленности. |
The Agriculture and Food Economy Division shared its richer experience in agricultural statistics with the Institute which will conduct a new survey later this year. |
Отдел экономики сельского хозяйства и пищевой промышленности передает свой более богатый опыт в области сельскохозяйственной статистики данному институту, который в конце этого года проведет новое обследование. |
Also, some unions in Europe affiliated to the International Union of Food and Allied Workers' Association have domestic workers as members. |
Кроме того, домработницы являются членами некоторых европейских профсоюзов, входящих в Международное объединение профсоюзов рабочих пищевой промышленности и смежных отраслей. |
International Union of Food Science and Technology IUFoST |
Международный союз по проблемам питания и технологии пищевой промышленности |
Under the Ministry of Food, Agriculture and Fisheries, the Statutory Order on GMOs stipulates rules on the duty to provide information on cultivation of genetically modified crops. |
В рамках компетенции министерства пищевой промышленности, сельского хозяйства и рыбного промысла Постановление по ГИО предусматривает правила, регламентирующие обязанности по представлению информации о выращивании генетически измененных культур. |
Management and decision-making policy, under the auspices of the National Food and Nutrition Security Council; |
уровень руководства и принятия политических решений, за который отвечает Национальный совет по продовольственной и пищевой безопасности (КОНАСАН); |
Because of big changes since 1989, the Agriculture and Food Economy Division of GUS had to move from full censuses in agriculture to sample surveys. |
Однако ввиду значительных изменений, произошедших с 1989 года, Отдел экономики сельского хозяйства и пищевой промышленности ЦСУ перешел с проведения полных переписей в сельском хозяйстве на выборочные обследования. |
On 14 April, through the Ministry of Agriculture, Livestock and Food, the Government submitted to the Mission a report on the availability of land for the resettlement of uprooted population groups. |
14 апреля правительство представило Миссии через министерство сельского хозяйства, животноводства и пищевой промышленности доклад о наличии земель для расселения перемещенного населения. |
In Colombia, the Office of the Public Defender presented a report on the implementation of the 2008 National Food and Nutrition Security Policy, recommending improvements to the legal framework and to mechanisms ensuring coordination. |
В Колумбии Управление Народного защитника представило доклад о реализации Национальной политики продовольственной и пищевой безопасности 2008 года, содержащий рекомендации по совершенствованию правовой базы и механизмы, обеспечивающие координацию. |
In 1966, Druzhinin was appointed Deputy and then First Deputy Minister of the Food Industry of the Ukrainian SSR. |
В 1966 году был назначен заместителем, а затем первым заместителем министра пищевой промышленности Украинской ССР. |
On 15 March 2017, the formally independent minister of Agriculture and Food Industry Eduard Grama (a close person to Liberal Democratic Party of Moldova) was retained in an alleged corruption case. |
15 марта 2017 года формально независимый министр сельского хозяйства и пищевой промышленности Эдуард Грама (близкий человек к Либерально-демократической партии Молдовы) был сохранен в предполагаемом случае коррупции. |
METHOD FOR HYDRATING A GROUND, PROTEIN-CONTAINING BIOMASS AND FOOD PRODUCT OR SEMI-FINISHED PRODUCT PRODUCED THEREFROM |
СПОСОБ ГИДРАТАЦИИ СОДЕРЖАЩЕЙ БЕЛОК ИЗМЕЛЬЧЕННОЙ БИОМАССЫ И ПОЛУЧАЕМЫЙ ИЗ НЕЕ ПИЩЕВОЙ ПРОДУКТ ИЛИ ПОЛУФАБРИКАТ |
Moreover, based on a monograph and the opinions of EFSA, the European Commission established a draft review report that was submitted for peer review by the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health (SCFCAH). |
В дополнение к этому, на основе монографии и мнений ЕФСА, Европейская комиссия подготовила проект обзорного доклада, который был направлен для коллегиального рецензирования в Постоянный комитет по пищевой цепи и здоровью животных (ПКПЦЗЖ). |
General Union for Workers in Agriculture, Food Industries and Fishing |
Общий профсоюз сельскохозяйственных работников и работников пищевой и рыбной промышленности |
Independent Union of Agriculture, Food Processing and Tobacco Industry, Water Management, Catering and Tourism, with 22,000 members; |
Независимый профсоюз сельскохозяйственной, пищевой и табачной промышленности, управления водными ресурсами, общественного питания и туризма - 22000 членов; |
In 1999, Liaoning College of Food Industry, Liaoning College of Metallurgical Industry and Liaoning College of Construction Material Industry and their campuses were incorporated into AIIST. |
В 1999, колледж пищевой промышленности Ляонина, колледж металлургический, колледж промышленности и промышленности строительных материалов Ляонина были включены в AIIST. |
Food, textiles and leather would be targeted and UNIDO activities would be carried out in close cooperation with the private sector, which played a catalytic role in terms of job and wealth creation. |
Основное вни-мание будет уделяться пищевой, текстильной и кожевенной отраслям, при этом мероприятия ЮНИДО будут осуществляться в тесном сотрудни-честве с частным сектором, который играет роль катализатора в плане создания рабочих мест и роста благосостояния. |
It incorporates the relevant findings of the report prepared for the Expert Meeting on Vertical Diversification in the Food Processing Sector in Developing Countries (1-3 September 1997). |
В него включены соответствующие выводы, содержащиеся в докладе, подготовленном для Совещания экспертов по проблемам вертикальной диверсификации в пищевой промышленности развивающихся стран (1-3 сентября 1997 года). |
In 2007 the activity of almost one-half of societies which aim to improve working and living conditions of rural women received financial aid from the Ministry of Agriculture, Forestry and Food. |
В 2007 году почти половина этих организаций получили финансовую помощь от Министерства сельского и лесного хозяйства, пищевой промышленности для улучшения условий труда и быта сельских женщин. |