Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Пищевой

Примеры в контексте "Food - Пищевой"

Примеры: Food - Пищевой
UNIDO utilizes its convening role to garner support for agro-industries and to provide opportunities for Government representatives, members of the food industry, civil society and development experts to discuss the contribution of the sector to economic development. ЮНИДО выполняет свою роль по организации форумов, чтобы получать поддержку для агропромышленности и предоставлять возможность представителям правительств, людям, занятым в пищевой промышленности, представителям гражданского общества и экспертам по вопросам развития обсуждать вклад этого сектора в экономическое развитие.
To train people in agro-processing to process food products that abound in the community in order to reduce waste and to help end hunger. обучать людей методам переработки пищевой сельхозпродукции, которая в большом количестве производится на местах, для уменьшения объема отходов и содействия борьбе с голодом;
Mercury in wastewater should not be released into the aquatic environment where mercury is methylated into methylmercury which is bioaccumulated and biomagnified in the food chain and is the causal toxic substance of Minamata disease. Ртуть в сточных водах не должна поступать в водную среду, где ртуть метилируется в метилртуть, которая биоаккумулируется и биоусиливается в пищевой цепи и является токсичным веществом, вызывающим болезнь Минамата.
Measurements of six BDE congeners that are common components of the PentaBDE commercial mixture within the entire Lake Michigan aquatic food web in the US indicate that BDEs were detected in all samples. Замеры шести конгенеров БДЭ, которые являются распространенными компонентами коммерческой смеси пента-БДЭ, во всей пищевой сети озера Мичиган в США показали, что БДЭ обнаруживаются во всех образцах.
The highest proportion of working women is to be found in light industry, the food industry and the services sector: health care, education, culture and the arts, and social welfare. В Туркменистане наивысший удельный вес занятых женщин сосредоточен в легкой и пищевой промышленности, в отраслях сектора услуг: здравоохранении, образовании, культуре, искусстве, социальном обеспечении.
Although individual BMFs were not reported, the authors suggested that because concentrations of HBCD were higher in species in the top of the food chain it implied that HBCD was biomagnifying. Хотя отдельные КБУ не указываются, авторы предположили, что поскольку концентрация ГБЦД выше у видов на вершине пищевой цепи, это означает, что происходит биоусиление ГБЦД.
Moving towards a green and low-carbon economy would deliver multiple benefits for the international community and Governments in addressing food, energy and water security and would ultimately result in the achievement of sustainable development and the Millennium Development Goals. Продвижение к "зеленой" и низкоуглеродной экономике даст международному сообществу и правительствам многочисленные выгоды в вопросах пищевой, энергетической и водной безопасности, результатом чего станет достижение устойчивого развития и Целей развития тысячелетия.
These included, in particular, enterprises in the food and chemical industries, the plastics, rubber, glass and synthetic resin manufacturing industries, the paper industry and electrical machine manufacturing. В частности, это предприятия пищевой и химической промышленности, производство изделий из пластмассы, резины, стекла, синтетических смол, бумажная промышленность, производство электрических машин.
Mercury is a highly toxic metal and when released into the environment it can be transformed into a toxic organic form, methyl mercury, which builds up in the food chain, notably through fish. Ртуть - высокотоксичный металл, который при попадании в окружающую среду может образовывать токсичное органическое соединение метилртуть, которое накапливается в пищевой цепочке, в частности в рыбе.
Thus, earthworms living in contaminated soils will accumulate tissue BDE concentrations and, as these animals represent the base of the terrestrial food chain for many organisms, this form a pathway for the accumulation of BDEs in organisms at higher trophic levels. Таким образом, земляные черви, живущие в загрязненной почве, аккумулируют БДЭ в своих тканях, и, поскольку они образуют основу наземной пищевой цепи для многих организмов, они кладут начало аккумуляции БДЭ в организмах более высоких трофических уровней.
In paragraph (c) of the Convention the state of human health and safety has been defined in the Law to include also the contamination of the food chain, where relevant. З. В содержащееся в подпункте с) Конвенции определение термина "состояние здоровья и безопасность людей" в рассматриваемом законе дополнительно включены слова "загрязнение пищевой цепочки в соответствующих случаях".
To adopt efficient measures to increase competitiveness of agriculture and the food processing industry with regard to the EU single market, as well as vis-a-vis other countries. е) принятии эффективных мер по повышению конкурентоспособности сельского хозяйства и пищевой промышленности на едином рынке ЕС, а также на рынках отдельных стран;
Human resources development in agriculture and the food processing industry is necessary to improve the competitiveness of the businesses by a targeted use of results of domestic sectoral research, consultancy and a system of vocational schools. Развитие людских ресурсов в сельском хозяйстве и пищевой промышленности является необходимым условием для повышения конкурентоспособности предприятий за счет целенаправленного использования результатов проводимой в странах научно-исследовательской деятельности в секторе, консультативной помощи и деятельности системы учреждений профессионально-технического образования.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that, given the continuing impact of the energy crisis and global warming, the use of nuclear energy for both power and applications in health, food, agriculture and water resource management would increase. Г-н Абдельазиз (Египет) говорит, что, учитывая продолжающиеся энергетический кризис и глобальное потепление, использование ядерной энергии как в энергетике, так и в здравоохранении, пищевой промышленности, сельском хозяйстве и рациональном водопользовании будет расти.
Sustain the resource available for growing food and supplying other public benefits over time, except where alternative land uses are essential to meet other needs of society. обеспечение долговременной устойчивости источников для производства пищевой сельскохозяйственной продукции и оказания других услуг обществу, за исключением случаев, когда для удовлетворения других общественных потребностей необходимы альтернативные варианты использования земли.
Supporting national initiatives in Scotland to reinforce key food hygiene messages and implement the recommendations of the Scottish Executive's Action Plan; поддержка национальных инициатив в Шотландии в области пропаганды основных правил пищевой гигиены и осуществление плана действий органов исполнительной власти Шотландии;
The Ministry of Trade and Economic Development, and, in particular, the National Standards Institute, which falls under the authority of the ministry, handles information issues related to the food industry. Министерство торговли и экономического развития, и в частности входящий в его структуру Национальный институт стандартов, занимаются информационными вопросами, связанными с пищевой промышленностью.
Manufactured food products and processed agricultural production constituted 15.1 per cent of the country's total manufactured production in 2004. Удельный вес реализованной продукции пищевой промышленности и переработку сельскохозяйственной продукции в общем объеме реализованной продукции в Украине за 2004 год составила 15,1%.
The contribution of the food sector to the production of organic water pollutants in high-income countries amounts to 40 per cent and in low-income countries to 54 per cent. Доля пищевой промышленности в производстве органических загрязнителей воды в странах с высоким уровнем дохода составляет 40 процентов, а в странах с низким уровнем дохода - 54 процента.
Okay, we have your... Space heater, your humidifier, your dehumidifier, Your fan, your foot fan, and your food dehydrator. Итак, мы вернули... ваш обогреватель, увлажнитель воздуха, осушитель воздуха, ваш вентилятор, ваш вентилятор для ног, ваш пищевой дегидратор.
There is an effort in several farm states to make it illegal to publish a photo of any industrial food operation, any feedlot operation. Некоторые государственные фермы прилагают усилия, чтобы объявить нелегальным опубликование фото любой промышленной пищевой операции, любой операции кормления скота.
So Alex, how did you get involved with the food bank? Алекс, так как ты попал в "пищевой банк"?
Under the Water Code, it is prohibited to use drinking water for purposes not related to the drinking water, household and other needs of the population and the demands of the food and livestock industries. Водным Кодексом Республики Беларусь запрещено использование воды питьевого качества для целей, не связанных с удовлетворением питьевых, хозяйственно-бытовых и иных нужд населения, а также удовлетворением потребностей пищевой промышленности и животноводства.
Persons responsible for violations of the food quality and safety legislation are punishable according to the established procedure (articles 53,166, 169 and 214 of the Administrative Liability Code and article 186 of the Criminal Code). Лица, виновные в нарушении законодательства о качестве и безопасности пищевой продукции, несут ответственность в установленном порядке (статьи 53,166, 169,214 Кодекса Республики Узбекистан об административной ответственности и статья 186 Уголовного кодекса Республики Узбекистан).
You know we can't ascend to the top of the food chain until we eat a lion! Ты же знаешь, что мы не сможем попасть на вершину пищевой цепочки, пока не съедим льва!