Английский - русский
Перевод слова Finger
Вариант перевода Палец

Примеры в контексте "Finger - Палец"

Примеры: Finger - Палец
With the index finger, press the one bared side of the cord onto the positive pole (see photo below). Указательный палец придерживает за изолированную часть один конец провода и прижимает его к клюсовому полюсу батарейки (см. фото внизу).
During a concert in 1993, Bruce threw an open bottle of Faygo at a row of concertgoers who were giving them the finger. Во время концерта в 1993, Джей бросил открытую бутылку Фэйго в толпу, туда откуда им показывали средний палец.
A way to demonstrate aniseikonia is to hold a near target (ex. pen or finger) approximately 6 inches directly in front of one eye. Простой способ демонстрации анизейконии заключается в проведении цели (палец, карандаш) на расстоянии порядка 6 дюймов перед одним глазом.
Segmental fasciectomy involves excising part(s) of the contracted cord so that it disappears or no longer contracts the finger. Сегментарная фасциэктомия включает в себя иссечение части (или частей) укороченного тяжа таким образом, чтобы он больше не сгибал палец.
When visiting a temple, married women from southern India usually dip their ring finger in yellow turmeric powder and apply a dot on their forehead. Во время посещения индуистского храма замужняя женщина из Южной Индии окунает свой безымянный палец в такой жёлтый порошок и наносит «точку» на свою шею.
Medical experts concluded that the finger could not have been broken in that way since the injury were more likely to be a result twisting. Медицинские эксперты пришли к выводу, что палец не мог быть сломан в результате попадания тяжёлого предмета: повреждения соответствуют скручиванию.
Each of the Five Points is a finger... when I close my hand it becomes a fist. Каждый из Пяти Углов - это палец... и когда я сожму их, то получу кулак.
Rule No. 1, when you're inside, finger on the trigger guard, gun held parallel, to avoid accidents. Так что вы уж запомните правило номер один: в помещении палец держим на предохранителе во избежание возможных инцидентов.
Word of advice-next time take the trigger finger. Совет. В следующий раз реж указательный палец.
You hold your finger against the side of the gun... until you're aimed and ready to shoot. Держи палец на боку пистолета... до тех пор пока не прицелился, и не приготовился к выстрелу.
You guys make a break for the building next door and I can wait here with my finger on the button. Вы смоетесь через другую дверь и забаррикадируете её, а я подожду их тут, держа палец на кнопке.
They were about giving the finger to anyone over 30, generically hating the American establishment, - dropping out, and getting high. Они показывали средний палец всем, кому за 30, в общем ненавидели американское устройство, вылетали и торчали.
Exactly. We're just a medical team escorting an old lady with a serious hand injury to the best practicing neurosurgeon around, who's going to put her finger back on. Мы обычные медсестры, сопровождающие старушку, которая серьезно повредила руку, к лучшему нейрохирургу, чтобы он пришил ей обратно палец.
The third finger on the right hand has an avulsion fracture on the superior aspect of the distal phalanx. Третий палец на правой руке имеет повреждение на передней стороне гистальной фаланги.
At the next round at Spa-Francorchamps, however, his finger was almost sliced off by flying débris in an accident, and he was expected to be out of racing for several weeks. На следующем этапе в Спа-Франкоршам, ему практически отрезало палец, и он выбыл из гонок на несколько недель.
However, his will failed at the last moment; unable to resist the growing power of the Ring, he put it on his finger and claimed it for his own. Однако воля отказала ему в последний момент: неспособный противостоять растущей силе Кольца, Фродо надел его на палец и объявил своим.
After a long separation, Pod is finally reunited with his finger После долгих поисков Бод нашел свой палец.
You lost the bet, and he lost a finger. Am I right? Вы проиграли спор, а он потерял палец.
I would have liked nothing better than to get down on bended knee and slip it on your finger. Мне ничего не доставило бы, такого удовольствия, как опуститься перед тобой на колени и надеть на палец это кольцо.
On October 7, 2014, a day before the Suns' first pre-season game of 2014 against Brazilian club Flamengo, Len fractured the same pinkie finger again, forcing him to the sidelines once more. 7 октября 2014 года, за день до первой предсезонной игры против бразильского «Фламенго» Лень вновь травмировал это палец.
What! No, don't cut off Stevie Schraeder's finger! Нет, не отрезайте Стиви Шрейдеру палец!
[Dorothea voiceover] I put my hand through the little window, and he'd squeeze my finger, and I'd tell him life was very big... and unknown. Просунув руку в дверцу инкубатора он сжал мой палец, тогда я сказала ему, жизнь необъятна... и полна тайн.
If you don't... I'm going to take your brother's hand and a bolt cutter, and I'm going to snip off a finger. А если нет... то я возьму руку твоего брата, кусачки и отрежу ему палец.
Gladys, the servant, was cut in the finger while finding the tip of a knife driven on the table where Victor Astwell was sitting down. Служанка Глэдис порезала палец о нож, воткнутый в стол Виктором Эствиллом накануне.
My partner dislocated the bad guy's trigger finger when he was attacking me after I drank his boiler maker, which made him drop his gun and save my life. Напарница вывихнула тому подонку указательный палец, когда он напал на меня за то, что я выпил его бухло.