N-Now do I put my finger on the trigger? |
Сейчас я могу положить палец на спусковой крючок? |
At the risk of sounding too forward, I need you to put a ring on this finger. |
И, рискуя забежать вперед, мне нужно одеть кольцо на этот палец. |
Want to put that on my finger? |
Хочешь надеть его мне на палец? |
Otherwise you could bury that finger in there! |
Иначе ты мог бы похоронить свой палец. |
But she can't do "smell my finger" like she can. |
Но эта не может заставить меня "нюхать свой палец" так, как та. |
So you stuck your finger in the kid and gave hima pleural effusion. |
Значит, ты вставил парню палец и устроил ему плеврит... |
And now I will put this ring on your finger, |
Я надеваю это кольцо на твой палец. |
they believe that I can raise a finger to my head |
? они верят, что я могу поднести палец к голове,? |
Stop eating that, you are nasty, I put my finger in it. |
Стой, не ешь, противно, я окунула туда палец. |
You certainly didn't lift a finger. |
Даже пальцем о палец не ударил. |
Now, see, you let go of your finger out there which is why it goes out right. |
Теперь смотри ты отпускаешь здесь свой палец, поэтому она двигается в том направлении. |
Each one is a finger and I am the thumb that protects them all. |
Каждый - палец, а я - большой палец, который охраняет всех. |
See you, Inspector, the finger? |
Смотрите сюда, Инспектор, палец... |
Except that I had my finger in her chest cavity when I made that promise, Dawn. |
Вот только я обещала ей это, пока мой палец был в ее грудной клетке, Дон. |
You broke your middle finger in fourth grade, and you were mad because you couldn't flip off your friend Hoyt. |
Ты сломал средний палец в четвертом классе, и тебя бесило, что ты не мог послать своего друга Хойта жестом на три буквы. |
What if I stick my finger in your hole? |
Что если я засуну палец тебе в дырку? |
Next finger goes on the - is that a fret? |
Этот палец ставится на... порОжек? |
They want to send out an ear or a finger to show we're serious. |
Надо послать им ухо или палец, чтобы показать, что мы настроены серьезно. |
Certainly not for a swindler who'd have to steal a ring to put on her finger. |
И уж точно не к жулику, которому сперва надо украсть кольцо, чтобы надеть его ей на палец. |
Now I pull back the plunger, and my finger feels a strong pull, it's painful. |
Теперь я отодвигаю насос, и мой палец чувствует сильную тягу, очень болезненно. |
If I continue to pull the plunger, my finger no longer feels a pull, even though the empty space inside the syringe has increased. |
Если я надавлю на насос, мой палец больше не будет чувствовать тяги, хотя пустота внутри шприца увеличилась. |
If I remove my finger, the water, against its nature, which is to flow downward, instead rushes upward into the syringe, quite forcefully. |
Если я уберу мой палец, вода, против своей природы, вместо того, чтобы течь вниз, устремится вверх в шприц достаточно интенсивно. |
Tripped over a bush, finger on the trigger... |
Пробирался через кустарник, палец на курке... отстрелил в чистую |
I don't think she could have gotten his whole finger in one bite, though. |
Но не думаю... что она могла за один раз откусить его палец. |
I'll tell the M.E. to take a close look at the victim's neck and finger. |
Я передам судмедэксперту, чтобы он пристальнее изучил шею и палец жертвы. |