Примеры в контексте "Finger - Руку"

Примеры: Finger - Руку
Never laid a finger on me. Никогда не поднимал руку на меня.
We keep the finger on the pulse of latest trends in design, technologies and communication. Мы держим руку на пульсе современного дизайна, новых технологий и методов коммуникаций.
There's no way we can put your finger into a glove today. Сегодня никак нельзя засунуть твою руку в перчатку.
Izzy's got his finger on the pulse of the underworld. Иззи держит свою руку на пульсе преступного мира.
He's got his finger on the pulse of young America. Он держит руку на пульсе молодой Америки.
Come on, man, you've got your finger on the pulse. Ну, мужик, ты держишь руку на пульсе.
To produce up-to-date statistics it is imperative to keep "one's finger on the pulse". Разработка актуальных статистических данных требует "держать руку на пульсе".
You don't have to lift a finger to let your presence known. Вам не нужно поднимать руку, чтобы вас заметили.
Its purpose was described as "watching local developments, holding a finger on the pulse and keeping Headquarters fully informed about developments in that area". Цель этого присутствия заключалась в том, чтобы «следить за развитием обстановки на местах, держать руку на пульсе и информировать Центральные учреждения о событиях, происходящих в этом районе».
I don't even have my finger on the social pulse. Я не держу руку на пульсе массовых мероприятий.
I can't put my finger on. Я не могу положить руку на мою
And your Filippov had his finger in the pie. Ваш Филиппов приложил к этому руку.
The European Union (EU) office in Brussels operates with a finger on the pulse of EU policy-making. Отделение при Европейском союзе (ЕС) в Брюсселе держит руку на пульсе политических решений в рамках ЕС.
I got my finger on the pulse of hip fruit or what? Я держу руку на бедре фрукта, да?
Nobody can buy you a prayer if I put the finger on you. Никто тебя не простит, если я не приложу к этому свою руку.
Thematic debates, panel discussions and high-level segments are the General Assembly's way of ensuring that it maintains its finger on the pulse of today's fast-paced world. Тематические обсуждения, обсуждения в рамках групп и сегментов высокого уровня - это один из способов Генеральной Ассамблеи обеспечить, чтобы она держала руку на пульсе современного стремительно развивающегося мира.
It's a painful memory... and I can't help remembering that you put the finger on me, and you took me out there to whack me. Это болезненное воспоминание... и я не могу забыть, что ты поднял на меня руку, и что ты вывез меня туда, чтобы убрать.
We hope the Security Council, by keeping its finger on the pulse of the Middle East and by holding monthly consultations, will provide elements to increase peace and stability in the area. Мы надеемся на то, что Совет Безопасности будет и впредь держать руку на пульсе Ближнего Востока и проводить ежемесячные консультации, что будет способствовать поддержанию мира и стабильности в районе.
The Secretary-General of the United Nations, Ban Ki-moon, observed that parliamentarians took the work that was done in the halls of the United Nations and made it real on the ground; they had their finger on the pulse of pressing issues of global concern. З. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун отметил, что ту работу, которая проводится в залах Организации Объединенных Наций, парламентарии претворяют в жизнь на местах; они держат руку на пульсе насущных проблем, волнующих человечество.
I will have someone tend to that finger. Пришлю кого-нибудь вылечить твою руку.
You've got your finger on the cause of it, too, your Chink being forward-looking. Вы тоже приложили руку к разборкам с вашим дальновидным китаёзой.
Anyways, even if Lord Bills were to arrive there, never ever annoy him or even lay a finger on him. Мне знакомо это имя. никогда не подымайте на него руку.
I'll tell you this... any monster who lays a finger on anybody at this table, they'd be fertilizer before the courts could get to 'em. Вот что я вам скажу... любое чудовище, которое поднимет руку на кого-то за этим столом, станет удобрением до того, как попадет в суд.
To do this, position the cursor on the placemark until the cursor changes to a pointing finger and drag it to the desired location. Для этого поместите указатель мыши над меткой, пока вид указателя не изменится на указывающую руку, и переместите метку в необходимое положение.
But I would rather lose each remaining finger than shake hands with her. Но я бы предпочел потерять все оставшиеся пальцы, чем пожать ей руку.