| Your placing it on her daughter's finger... will be the most solemn seal upon your love. | Вам предстоит надеть его на палец её дочери... тем самым торжественно доказывая вашу к ней любовь. | 
| It's also your left index finger. | Вот также ваш левый указательный палец. | 
| If I cut that bandage off we risk permanent damage to your finger. | Хит, если мы снимем бандаж, ты рискуешь навсегда повредить палец. | 
| He pulls out a pocket-knife and he... he cuts off my finger. | Достал нож и отрезал мой палец. | 
| Then give us your finger! | Тогда давай сюда свой палец! | 
| When that nice casting man asks you to hold up a finger, just hold it up and cry. | Когда этот милый дядя попросит тебя поднять пальчик, подними его и заплачь. | 
| Well, Potter planted the bomb, but it was your finger on the detonator. | Ну, это Поттер разместил бомбу, но твой же пальчик был на детонаторе. | 
| That was your daughter's pinky finger, Mr. Fayden. | Это был нежный пальчик вашей дочери, мистер Фэйден. | 
| You want a finger full of yogurt? | Хочешь пальчик весь в йогурте? | 
| Come on, close that thing before you lose a finger... | Осторожней, закрой эту штуку, пока не отхватил ненароком пальчик. | 
| I think I've put my finger on what went wrong. | Думаю, я приложил свою руку ко всему, что произошло. | 
| The observer extends one arm, then with both eyes open aligns the thumb or index finger with a distant object. | Наблюдатель вытягивает одну руку, затем выравнивает большой или указательный палец с отдалённым предметом. | 
| A man with gangrene thinks he's lucky if he only loses a finger and not an arm. | Человек с гангреной будет считать себя везунчиком, если ему отрежут палец, а не всю руку. | 
| Exactly. We're just a medical team escorting an old lady with a serious hand injury to the best practicing neurosurgeon around, who's going to put her finger back on. | Мы обычные медсестры, сопровождающие старушку, которая серьезно повредила руку, к лучшему нейрохирургу, чтобы он пришил ей обратно палец. | 
| An assistant ran to the bottle, a spark leapt across between the metal and his finger with a loud crack and a sulphurous smell, burning his hand. | Ассистент побежал к бутыли, между металлом и его пальцем, сопровождаясь шумным треском и сернистым запахом, проскочил разряд и обжег руку ассистенту. | 
| I couldn't put my finger on it, but I knew. | Я не мог понять, что именно не так, но я знал. | 
| I couldn't quite put my finger on it but... you know what it is? | Я толком не могу понять, но... ты знаешь что? | 
| For some reason, I don't know why I felt this way, and I still can't put a finger on it, but I felt a tremendous amount of shame after a while, just for everything, even for the military, maybe. | По каким-то причинам, я не знаю, почему я чувствовал себя так, и все еще не могу понять, но через некоторое время я ощущал огромное чувство стыда, просто за все, возможно, даже за военных. | 
| Not being able to put your finger on it. | Но не может ничего понять. | 
| I just can't understand why you would even lift a finger to help him. | Я просто не могу понять, почему ты собираешься хотя бы пошевелить пальцем, чтобы помочь ему. | 
| I'll keep my finger wherever I want! | Я кладу руки туда, куда пожелаю! | 
| A ring finger from a man's right hand. | [Врач] Безымянный палец правой руки мужчины. | 
| Painting - drawing diagrams and finger painting | Рисование - составление диаграмм и рисование от руки | 
| This was taken to be the length of a man's arm from the elbow to the end of the middle finger. | Он равнялся расстоянию от локтя до конца среднего пальца вытянутой руки. | 
| The thumb, index finger and middle finger of your left hand... | Правило, указательный палец и средний палец твоей правой руки... | 
| When it's your time, the angels of Oblivion place a finger on your mouth. | Но каждому в своё время, Ангелы Забвения кладут на губы перст. | 
| I hurt my finger yesterday, you giving pra does not play right. | Я ушиб мой перст вчера, вы давая pra не играю справедливо. | 
| His dealer has just had a very frank and very full conversation with my lawyers, which points the finger of guilt squarely at you. | У его дилера была только что откровенная и подробная беседа с моими юристами, и обвиняющий перст указывает прямо на тебя. | 
| Let us not see only the tip of his finger, but the stars beyond it. | Давайте же видеть не только его указующий перст, но и звезды, на которые он указывает. | 
| "Thomas, here, stick your finger in my side." | "Фома, подай перст твой и посмотри руки Мои". | 
| JULIE: IF YOUR FINGER SLIDES HER MOTHER AND HER SISTER TOO... | JULIE: Если ваша FINGER ГОРКИ матерью и сестрой тоже... | 
| In 1983, the Police released their last studio album, Synchronicity, which spawned the hit singles "Every Breath You Take", "Wrapped Around Your Finger", "King of Pain", and "Synchronicity II". | В альбом, вышедший 1 июня 1983 года на студии A&M Records, вошли такие известные песни, как «Every Breath You Take», «Wrapped Around Your Finger», «King of Pain» и «Synchronicity II». | 
| They are managed by Zoltan Bathory of Five Finger Death Punch. | Роб Хэлфорд о сотрудничестве с Five Finger Death Punch. | 
| After the name Finger was rejected, Osmond suggested Private Eye, in the sense of someone who "fingers" a suspect. | После название «Finger» было отклонено, Осмонд предложил «Private Eye». | 
| Although the most-viewed videos were initially viral videos, such as "Evolution of Dance" and "Charlie Bit My Finger", the most-viewed videos were increasingly related to music videos. | Хотя первоначально самыми популярными были вирусные видеоролики, такие как «Evolution of Dance» и «Charlie bit my finger - again!», с течением времени наиболее просматриваемыми становились музыкальные видеоклипы. | 
| I like mine to be wider, like when you see a girl's finger. | Мне нравятся более широкие, как мизинец. | 
| No, I needed drugs, because you squeezed my hand so hard you almost broke my pinkie finger. | Нет, это мне нужны были лекарства, потому что ты так сильно сжала мою руку что чуть не сломала мне мизинец. | 
| He had a fractured pinky finger. | У него был сломан мизинец. | 
| I'll cut my finger then. | Я отрежу свой мизинец. | 
| The hand has five fingers: the thumb, the index finger, the middle finger, the ring finger, and the pinky. | На руке есть пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец. | 
| I have more intelligence in my pinky finger than you Or any of those other underqualified ingrates! | У меня в мизинце больше интеллекта чем у тебя в голове и всех остальных безграмотных болванов. | 
| I have more intelligence in my pinky finger than you | У меня в мизинце больше интеллекта чем у тебя в голове и всех остальных безграмотных болванов. | 
| A repressed hangnail on the finger of my... | Как обломившаяся заноза в мизинце. | 
| Had him wrapped 'round her little pinkie finger doing something that he hates. | Обвела его вокруг мизинца, делая что-то, что он ненавидит. | 
| but nobody lifted a finger to stop it. | Но никто не поднял мизинца, чтобы это остановить. | 
| They decided a pinkie finger wasn't payment enough? | Они решили, что мизинца им недостаточно? | 
| And they always start with the pinkie, because it's the most important finger in wielding a katana. | И они всегда начинают с мизинца, потому что это самый важный палец для владеющих катаной. | 
| Can you touch your thumb to your pinky finger? | Можешь коснуться мизинца большим пальцем? | 
| Tell you what, I'll have dinner over there when you put a ring on her finger, and I don't even want to see that happen until she's graduated from college. | Вот что я тебе скажу, я приеду туда ужинать, когда ты оденешь кольцо на её палец, и я не хочу видеть этого до того, как она закончит колледж. | 
| You took it from her finger. | Сняли кольцо с её пальца. | 
| Place the ring on the finger. | Надень кольцо на палец. | 
| She has a curious habit of moving her wedding ring up and down on her finger, as if she didn't consider it very permanent. | Я подметил ее привычку крутить на пальце обручальное кольцо - будто бы оно ей в тягость. | 
| Seems to be an interesting contusion... under the ring finger of the left hand. | На пальцё лёвой руки, на котором она носила кольцо... замёчён странный ушиб. | 
| As were the finger prints of your lover. | Так же, как и отпечатки вашего любовника. | 
| My finger prints are all over the house. | По всему дому остались Мои отпечатки. | 
| And that fingerprint's no good without a finger to compare it to, is it? | Нет пальцев - нет проблем, и отпечатки сравнивать не с чем, так ведь? | 
| If the applicant cannot sign, the print of the same finger as previously recorded is taken. | Если гражданин не умеет подписываться и у него есть родственники, которые старше его по возрасту, у него берутся дактилоскопические отпечатки, уже снятые ранее. | 
| I searched the National Child Identification Program, and of the prints we lifted from the finger paint on Ethan's body, seven of them belong to that group of missing children. | Залез в Национальную базу данных по детям, сравнил отпечатки с разукрашенного тела Итана, семь из них принадлежат пропавшим детям. | 
| So, you finger me? | И ты указал на меня? | 
| When one of them turned up dead, the other one pointed the finger at me. | Пока одно из них не нашли мертвым, и второй парень указал пальцем на меня. | 
| Joe pointed the finger right at Debra, painted her as crazy. | Джо указал пальцем на Дебру, назвав ее чокнутой. | 
| Have you forgotten Celeste is one of those that you so recklessly pointed your finger at? | Ты забыл, что Селеста одна из тех, на кого ты указал пальцем? | 
| Someone pointing the finger at me. | Кто-то указал на меня пальцем. | 
| He doesn't lift a finger unless he's paid in full. | Он и пальцем не пошевелит без полной предоплаты. | 
| If I'm not, she won't lift a finger. | Если нет, она и пальцем не пошевелит. | 
| Seeing that her husband wouldn't lift a finger and do something... she threw it away, because back then... you could drop trash anywhere, but on your porch. | Видя, что муж не и пальцем не пошевелит, чтобы избавиться от этой дряни она выбрасывала её ведь в те времена... вы могли выкинуть хлам где угодно, на границе своего участка | 
| I hope you're hiring a nanny, because this one won't lift a finger. | Я надеюсь, что вы наймете няню, потому что он не пошевелит и пальцем. | 
| And I mean no one lifts so much as a finger without a go ahead from me. | И я имею в виду, что никто не пошевелит и пальцем без согласования со мной. | 
| The finger bruises were made by a small hand... the same size as Lizzie's. | Царапины на руке были оставлены маленькой рукой размер тот же, что и у Лиззи. | 
| She was in for a routine operation to shorten her toe which was really long like a finger. | Она здесь для обычной операции по укорачиванию пальца на ноге - он вырос размером с палец на руке. | 
| John was missing half a finger on his right hand. | У Джона на правой руке нет половины пальца. | 
| Cut off the smallest finger of your left hand. | Отрежь мизинец на своей левой руке. | 
| She broke every finger on his hand without even touching him, and then he ran away. | Она сломала каждую кость на его руке, даже не прикасаясь, а затем он убежал. |