If your finger hurts, cut it off. | Если болит палец, отрежь его. |
Dad, Zac gave him the finger! | Пап, а Зак показал ему палец. |
Of course, if you'd rather I just take a finger from one of you, that will satisfy our contract. | Конечно же та можешь прекратить Просто дай палец одного из вас согласно контракта |
I just found his finger. | Я нашел его палец. |
Tell him I hope he gets his index finger caught in a wood chipper. | Передай ему, чтобы его палец в измельчителе застрял. |
That was your daughter's pinky finger, Mr. Fayden. | Это был нежный пальчик вашей дочери, мистер Фэйден. |
Someone ate that crunchy chocolate finger, Packy. | Кто-то слопал этот хрустящий шоколадный пальчик, Пэки. |
And we should have put a ring in his finger... it as early as possible. | И надо надеть кольцо на твой пальчик... Как можно скорее. |
You know, what with me slipping you a finger? | Знаешь, а что, если я засуну тебе пальчик? |
Ten minutes past the deadline, if the money doesn't arrive, I send a finger. | Вы опаздываете на 10 минут, и я отправляю вам пальчик. |
You don't have to lift a finger to let your presence known. | Вам не нужно поднимать руку, чтобы вас заметили. |
I can't put my finger on. | Я не могу положить руку на мою |
But I would rather lose each remaining finger than shake hands with her. | Но я бы предпочел потерять все оставшиеся пальцы, чем пожать ей руку. |
One gives you a finger, and you want a whole hand. | Человек вам даст палец, а вы всю руку хватаете. |
Here's what I'm thinking: we put a splint on my finger so I can jam it into the glove, play today and I'm all yours. | Я вот что думаю: наденем шину на палец, я смогу засунуть руку в перчатку, сыграю сегодня, и я в вашем распоряжении. |
That's what it looks like, but there's a genetic drift I can't put my finger on. | Очень похоже, но есть генетическое смещение, я не могу понять какое. |
I couldn't put my finger on it, why I thought something had happened. | Я не мог понять, откуда у меня это чувство, что что-то случилось... |
I can't put my finger on it. | Я не могу понять. |
There's something wrong here, but I just can't put my finger on it. | Тут что-то не так, но я не могу понять, что именно. |
I mean, smart enough to know you cut a finger off one of my cadavers... | Ну, достаточно умный, чтобы понять, что ты отрезал палец у одного из моих покойничков... что гадко. |
Slightly tanned and an indentation around the right middle finger. | Слабый загар и следы от кольца на среднем пальце правой руки. |
Ink is normally applied to the left hand index finger, especially to the cuticle where it is almost impossible to remove quickly. | Метку обычно наносят на указательный палец левой руки, в частности на кутикулу, где метку практически невозможно быстро стереть. |
And the base of the finger shows it was ripped from the hand. | И основание пальца показывает, что он был отломлен от руки. |
The live fingerprinting for AFIS begins with the right index finger and then the left index finger. | После этого он приступает к сбору дактилоскопических отпечатков для АФИС; сначала он берет отпечатки с указательного пальца правой руки, а затем с указательного пальца левой руки. |
I think just like Beatle music tapped into something, it's just really difficult to put your finger on it or to, you know, to label it. | Я думаю, как и музыка Битлз как бы ухватила что-то такое, что очень сложно взять в руки и дать этому определение. |
When it's your time, the angels of Oblivion place a finger on your mouth. | Но каждому в своё время, Ангелы Забвения кладут на губы перст. |
I hurt my finger yesterday, you giving pra does not play right. | Я ушиб мой перст вчера, вы давая pra не играю справедливо. |
His dealer has just had a very frank and very full conversation with my lawyers, which points the finger of guilt squarely at you. | У его дилера была только что откровенная и подробная беседа с моими юристами, и обвиняющий перст указывает прямо на тебя. |
"The moving finger writes, and having writ, moves on!" | "Перст судьбы пишет и указывает, жизнь продолжается!" |
"Thomas, here, stick your finger in my side." | "Фома, подай перст твой и посмотри руки Мои". |
On December 12, 2013, Five Finger Death Punch revealed in a radio interview that they had already begun working on a sixth studio album. | 12 декабря 2013 года Five Finger Death Punch рассказали в интервью на радио, что они уже приступили к работе над шестым студийным альбомом. |
"Five Finger Death Punch Guitarist Interviewed On Australia's 'The Racket'; Audio Available". | Проверено 1 августа 2009. (недоступная ссылка) Five Finger Death Punch Guitarist Interviewed On Australia's 'The Racket'; Audio Available (англ.) (недоступная ссылка). |
The combination of "fish and finger" also puns on fish fingers. | Выражение «fish and finger» является также игрой слов, обыгрывающей выражение «fish fingers» (с англ. - «рыбные палочки»). |
Specifically, he desired that notes should be approached by gliding from tone to tone: The finger may start slowly on its move, increase speed, and hit the next ratio exactly. | Описывая метод исполнительской интерпретации, он хотел, чтобы к нотам подходили скользя от тона к тону: The finger may start slowly on its move, increase speed, and hit the next ratio exactly. |
Ingrid Finger is a German beauty queen, who became the first representative from her country to win the Miss International pageant in 1965. | Ингрид Фингер (Ingrid Finger) стала первой немкой, которая победила на конкурсе красоты Мисс Интернешнл в 1965 году. |
Cut off the smallest finger of your left hand. | Отрежь мизинец на своей левой руке. |
I like mine to be wider, like when you see a girl's finger. | Мне нравятся более широкие, как мизинец. |
Do you have Ronnie wrapped around your finger? | У тебя Ронни намотан на мизинец? |
I will turn my finger to the dying | Я превращаю свой мизинец в умирающего... |
The index finger becomes number 1; the thumb now represents number 5. | Поджатый большой палец представляет число 1, мизинец является числом 5. |
I have more intelligence in my pinky finger than you Or any of those other underqualified ingrates! | У меня в мизинце больше интеллекта чем у тебя в голове и всех остальных безграмотных болванов. |
I have more intelligence in my pinky finger than you | У меня в мизинце больше интеллекта чем у тебя в голове и всех остальных безграмотных болванов. |
A repressed hangnail on the finger of my... | Как обломившаяся заноза в мизинце. |
but nobody lifted a finger to stop it. | Но никто не поднял мизинца, чтобы это остановить. |
They decided a pinkie finger wasn't payment enough? | Они решили, что мизинца им недостаточно? |
They all knew what was happening. tom. but nobody lifted a finger to stop it. | Все они знали, что там происходило, Том, Но никто не поднял мизинца, чтобы это остановить. |
He has the word "SHARK" tattooed on his knuckles, one letter per finger. | Кисть у него подписана татуировкой «КУЛАК», начиная с мизинца, по одной букве на пальце. |
This part of his finger is missing. | Вот. У него нет фаланги мизинца. |
Here's how to take a ring and leave the finger. | Как снять кольцо, сохранив палец. |
But a dove placing the ring on your finger would've been no problem. | Ну да. А голубь, который одел кольцо тебе на палец, конечно же, не проблема. |
Did you cut off her finger and steal that ring? | Ты отрезал ей палец и украл кольцо? |
Then you can put a ring on my finger, Homer. | Тогда ты можешь надеть кольцо на мой палец, Гомер |
That ring on her finger? | Это кольцо на ее пальце? |
And make sure that Forensics check his finger prints against those found on the wading staff. | И пусть криминалисты сравнят его отпечатки с теми, что мы нашли на посохе для брода. |
They got their finger on me everywhere. | У них мои отпечатки. |
I want this trap door dusted for finger prints. | Я хочу снять с двери этого люка отпечатки пальцев. |
There was evidence that he had a cut on his finger, but what didn't make sense was that there was no fingerprints of Avery's at all, in or on the vehicle. | Есть доказательство, что он порезал палец, но как объяснить то, что отпечатки пальцев Эйвери отсутствуют как внутри, так и снаружи машины. |
The live fingerprinting for AFIS begins with the right index finger and then the left index finger. | После этого он приступает к сбору дактилоскопических отпечатков для АФИС; сначала он берет отпечатки с указательного пальца правой руки, а затем с указательного пальца левой руки. |
Look... I'm sorry about pointing the finger at you. | Послушай... прости, что я указал на тебя... |
So, you finger me? | И ты указал на меня? |
Joe pointed the finger right at Debra, painted her as crazy. | Джо указал пальцем на Дебру, назвав ее чокнутой. |
Someone pointing the finger at me. | Кто-то указал на меня пальцем. |
Maybourne is pointing a finger at you. | Мэйборн указал пальцем на вас. |
She didn't lift a finger! | А она и пальцем не пошевелит! |
No, you look like a big mooch who doesn't lift a finger here, but I have to get to work. | Нет, ты похож на страшного бездельника, который и пальцем не пошевелит, но мне нужно идти на работу. |
If I'm not, she won't lift a finger. | Если нет, она и пальцем не пошевелит. |
Seeing that her husband wouldn't lift a finger and do something... she threw it away, because back then... you could drop trash anywhere, but on your porch. | Видя, что муж не и пальцем не пошевелит, чтобы избавиться от этой дряни она выбрасывала её ведь в те времена... вы могли выкинуть хлам где угодно, на границе своего участка |
And I mean no one lifts so much as a finger without a go ahead from me. | И я имею в виду, что никто не пошевелит и пальцем без согласования со мной. |
John was missing half a finger on his right hand. | У Джона на правой руке нет половины пальца. |
And no one noticed that the guy's missing a finger on his left hand? | И никто не заметил, что у того парня нет пальца на левой руке? |
The fourth finger on the left hand. | Четвертый палец на левой руке. |
Girls in her family are born with an extra finger on each hand, a genetic trait known as polydactyly. | Девочки в ее семье рождаются с лишним пальцем на каждой руке (генетическая особенность, известная как полидактилия). |
Van der Sar sustained a finger injury during the Audi Cup pre-season tournament, forcing him to miss the first 12 matches of Manchester United's 2009-10 season. | В матче предсезонного тура Кубка Audi ван дер Сар травмировал палец на руке, из-за чего пропустил 12 стартовых матчей «Юнайтед» в сезоне 2009/10. |