When I arrived in the catacombs, I watched as the criminals, who tied Albert to a wall, threatened to cut off his finger and send it to his evidence of his abduction. |
Когда я оказался в катакомбах, то увидел, как преступники, которые привязали Альберта к стене, грозили ему отрезать палец и отослать его отцу в качестве свидетельства о похищении. |
You're telling me that somebody killed my husband and cut off his finger to get into some safe? |
Вы говорите мне, что кто-то убил моего мужа и отрубил ему палец что бы попасть в какой-то сейф? |
And since when do I shave my finger? |
И с каких пор я брею свой палец? |
Here's an excellent stone. Madame, put on your finger. |
Мадам желает надеть его на свой палец? |
The reader is typically placed in an area on the weapon that is easily accessible with little or no conscious effort by the user, such as on the grip where the finger normally rests. |
Такой датчик обычно устанавливается на оружии там, где пользователь может прикоснуться к нему, не прилагая для этого никаких или почти никаких осознанных усилий, например на рукоятке оружия, на которой обычно находится палец. |
If I keep making this finger, you think it'll freeze this way, too? |
А палец, если я вот так покажу, оно таким же останется. |
Of course, if you'd rather I just take a finger from one of you, that will satisfy our contract. |
Конечно же та можешь прекратить Просто дай палец одного из вас согласно контракта |
I had my target, I had my finger on the trigger, but I realized that as certain as I was that these people deserved retribution, that life was infinitely more complicated than that. |
У меня была цель, я держал палец на крючке, но потом я понял: эти люди заслуживают искупления, и жизнь намного сложнее, чем мы о ней думаем. |
And me finger, can you see me finger? |
И еще палец, глянь, какой теперь у меня палец. |
And that player's been told, remember the experience of that force and use your other finger to apply the same force down to the other subject's finger through a force transfuser - and they do that. |
Игроку говорят, чтобы он запомнил ощущение этой силы и использовал свой другой палец, чтобы применить такую же силу на палец другого объекта через датчик силы - они это сделали. |
5.3 Regarding the State party's claim about the lack of intention relating to the injury to her finger, the complainant states that the State party never attempted to clarify the matter with her directly. |
5.3 Что касается утверждения государства-участника о том, что ее палец был поврежден непреднамеренно, то заявитель отмечает, что государство-участник не пыталось прояснить этот вопрос с ней напрямую. |
How did you ever get this bum to stop running around and put a ring on your finger? |
"Как вам удалось заарканить этого бомжа и заставить его надеть вам на палец кольцо"? |
The finger of a father, for the son, is always the finger of a father |
Отцовский палец для сына - всегда отцовский палец. |
finger up for the throw, finger up for the throw |
Быстро палец в рот! Быстро палец в рот! |
Put your finger on "C," your other finger on "4." |
Поставь палец на отметку "С", другой на "4". |
I've loved it ever since he put it on my finger. |
Я любила его с тех пор как он надел его мне на палец |
From the moment you walked in until now, you have been touching the middle finger on your left hand six times! |
С начала нашей встречи вы уже шесть раз трогали средний палец на левой руке. |
Now, if I may be so bold to ask you all to wet your finger, please? |
Теперь, если я могу быть настолько смелым чтобы просить вас, чтобы смочить палец, пожалуйста? |
And if we weren't a couple, and I wanted to lick your finger? |
А если бы мы не были парой, и я бы просто хотела облизывать твой палец? |
My father wouldn't raise a finger to help her but I knew he'd do anything to save his only son. |
Мой отец палец о палец бы не ударил, чтобы ей помочь но я знал, что он сделает что угодно, чтобы спасти единственного сына. |
So I now place my finger over the top of the tube, invert it, so that it's submerged into the mercury bath. |
так, сейчас € помещаю мой палец на самый верх пробирки, переворачиваю ее, таким образом, что она погружена в ртутную ванну. |
Could you take your finger out of my Arschenholer? All right. |
Выньте, пожалуйста, палец из моей аршенхолер! |
I bet you think that sticking your finger up a sheep's bottom - on Good Friday makes you fertile! - Rubbish! |
Ты, наверное, из тех людей, которые думают, что, засунув палец в овцу на божью пятницу ты станешь способным к зачатию. |
He's taking her out, arranged for a friend to sing her favorite song planned to order an expensive wine, be holding her hand and while she was preoccupied slip a sapphire ring on her finger. |
Он поведет ее куда-нибудь, попросит ее подругу спеть ее любимую песню закажет дорогое вино, возьмет ее за руку и пока она отвлеклась незаметно наденет ей сапфировое кольцо на палец. |
I think they have a name, but I can't put my finger on it. |
Думаю, они как-то называться, палец отруби, не вспомню |