It's "pull my finger." |
Как "потяни меня за палец". |
You know you broke your finger, right? |
Ты знаешь, ты палец сломал. |
You take the ring out of there and put it on her finger, while you're kneeling. |
Братан... ты должен встать на колени, и надеть ей кольцо на палец. |
Teddy cut my finger off, see? |
Тедди отрубил мне палец, видишь? |
Well, his machine wasn't fully functional either, and we have a finger to prove it. |
Ну, его машина тоже устойчивостью не блистала, палец даю на отсечение. |
Do you really have a laser finger? |
У вас правда есть лазерный палец? |
It goes... naked girls, democracy, the scene in Every Which Way But Loose where the monkey gives a guy the finger. |
В таком порядке: голые девушки, демократия, сцена в фильме "Как ни крути - проиграешь", где обезьянка показывает парню палец. |
Now, let's get this over with and kill the vile, slimy, soulless creature and get that finger. |
Сейчас, давайте покончим с этим и убьем мерзкое, скользкое, бездушное существо и извлечем палец. |
I'm going to attempt to extricate your finger from the pencil sharpener and then I'll then dress the wound. |
Я попытаюсь вытащить твой палец из точилки для карандашей, а потом наложу повязку. |
Jackie, I just removed a finger! |
Джеки, я только что палец сдвинул! |
Wear it on your finger and you will be granted three wishes. |
Надень его на палец, и оно исполнит три твоих желания |
All of this started when I put this ring on my finger. |
всё началось когда я одела это кольцо на палец. |
Then you can put a ring on my finger, Homer. |
Тогда ты можешь надеть кольцо на мой палец, Гомер |
Your finger is not where he'd put it. |
он напялит его вовсе не на твой палец. |
Could you focus on my finger? |
вы можете посмотреть на мой палец? |
Dad, Zac gave him the finger! |
Пап, а Зак показал ему палец. |
And then, everyone will see it in the back row when he puts it on my finger. |
И тогда, даже в задних рядах, все увидят ЧТО он наденет мне на палец. |
Uses for a detached index finger... sending a message? |
Использовал отрезанный указательный палец для... отправки сообщение? |
Ray, you just stuck your finger into a risotto in front of chef Ramsay in Hell's Kitchen. |
Рэй, ты только что засунул палец в ризотто на глазах у шефа Рамзи в Адской Кухне. |
And you are not lifting a finger. |
И ты палец о палец не ударишь. |
All you need to do is poke your finger. |
Все что от тебя требуется Это слегка поранить палец |
You cut my finger and made me hit my head! |
Ты порезал мой палец и я ударилась головой! |
Hole only needs to be as big as your finger. |
Нам нужна дырка толщиной с палец. |
That must be why I have this string tied around my finger |
Это наверное потому, что у меня болит палец, который я перевязал ниткой, чтобы не забыть об этом. |
Well, let me tell you what else he has - an itchy trigger finger and borderline psychotic tendencies. |
А ты знаешь, что еще у него было... палец, который так и чесался нажать на курок и пограничные психотические склонности. |