Stewie, hold my hand. No, thank you, I prefer to die giving you the finger. |
Стюи, держись за мою руку нет уж, спасибо я предпочту умереть протянув тебе палец |
Don't pull me by my pants, better give me your finger |
Ты меня за штаны не держи, ты мне лучше палец дай. |
Can I remind you the role you played in putting this ring on my finger? |
Мне напомнить, кто надел это кольцо мне на палец? |
The point is you didn't lift a finger. |
Смысл в том, что ты палец о палец не ударил. |
I mean, Bess says she's moving away, and I didn't lift a finger to fight for Oliver. |
То есть, Бесс говорит, что уезжает, а я палец о палец не ударил, чтобы побороться за Оливера. |
I've told you never put your finger on the trigger unless you're shooting! |
Я же тебе говорил, не клади палец на курок, если не собираешься стрелять! |
A shame you can't see what finger I'm holding up. |
Жаль, ты не видишь, какой палец я держу |
If she puts on lipstick after her cat's death, Then push a finger into her mouth! |
Если она накрасилась после смерти ее кота, тогда засунь палец ей в рот! |
First, she mutilates my finger, now she's breaking people's noses? |
Сначала она калечит мой палец, теперь она разбивает людям носы? |
Coming up on the left is my bloated, bed-ridden ex-wife who's not allowed to lift a finger, which, thankfully, leaves it all up to these guys. |
Посмотри налево - это моя раздутая, прикованная к постели бывшая жена, которой нельзя даже палец поднять, и все приходится делать этим ребятам. |
In time of war, the last person to put their finger next to their nose leads the troops. |
Когда начинается война, войско возглавляет тот, кто последним приложит палец к носу. |
They're only about the size of my finger, and they spend about 99.9 percent of their time hidden under a rock. |
Они размером примерно с мой палец, и они проводят 99,9% своего времени, прячась под камнями. |
You have to expect there might be a new finger in his life. |
вполне ожидаемо, что в его жизни будет новый палец. |
! I'll break the finger who dared ring that bell! |
Палец сломаю тому, кто нажал на звонок! |
He will no longer lift a finger to help me. |
Он палец о палец не ударит, чтобы помочь мне. |
Baby, monkey, perfume, sunset, iron, finger, penny. |
Закат, железо, палец, пенни. |
I am the finger in Your wound, I am the hand on Your very head. |
Я палец в Твоей ране, я ладонь на Твоем сердце. |
A finger tells you so much, doesn't it? |
Палец говорит тебе о многом, не так ли? |
Why is the best man giving the groom the finger? |
Почему шафер показывает жениху средний палец? |
Yes, Jack, I see the finger! |
! - Да, Джек, я вижу палец! |
Why get nothing while a guy who loses a finger hits the jackpot? |
К чему не получать ничего, когда парень, потеряв палец, получает все? |
I don't see your daughters lifting a finger. |
Ваши дочери палец о палец не ударят. |
We all saw that he did it... he had the finger! |
Мы все видели, что он сделал... нашли у него палец. |
Just so I'm clear, it's not illegal to give someone the finger, right? |
Просто уточняю, ничего незаконного в том, чтобы показать кому-нибудь средний палец, да? |
Quirky is a grandma who gives people the finger. |
! Чудаковато - это когда бабушка средний палец показывает! |