But I want you to keep your finger on the trigger between shots, all right? |
Но не снимай палец с курка между выстрелами, ясно? |
Or a-a patient bit Karev and lost his finger or his eye or some... |
А еще как спокойный Карев повредил свой палец... или глаз... или... |
The way I see it... is you're bored with a guy who put a ring on your finger, who wants you to swear undying love. |
И как мне кажется... тебе будет скучно с парнем одевшим кольцо тебе на палец, который ждёт от тебя клятвы в вечной любви. |
So, was it Riley's finger in that box you received? |
Так это был палец Райли, в той ячейке? |
So, aren't you curious how I got hold of your finger? |
Тебе не любопытно, откуда у меня твой палец? |
Like, suppose right now you had a gun in your hand, finger on the trigger, and you had the inclination. |
Ну вот, допустим, сейчас у вас в руках пистолет, палец на спусковом крючке, и вы собираетесь убить меня. |
So go back and tell him to leave me be or the next time he sees me, I'll have a gun to his head with my finger on the trigger. |
Передайте, чтобы он оставил меня в покое, иначе при следующей встрече я буду ждать его, держа палец на спусковом крючке. |
The guy on the bike wouldn't get out of the way, gave him the finger, so the driver ran him over. |
Парень на велике не давал проехать, показывал палец, поэтому водитель переехал его. |
So the way they work is, you know, you just put your finger in the thing, pull them back, and off you go. |
Так вот, их принцип работы, вы знаете, вы просто вставляете палец в эту штуку, оттягиваете назад, и отпускаете. |
How about last Easter when you planned an Easter egg hunt in Griffith Park and Jack dug up a human finger? |
Как насчет последней Пасхи, когда ты планировал охоту за яйцами в Гриффит Парке и Джек откопал человеческий палец? |
Don't you teach me where to keep my finger! |
И не учи меня, куда мне класть мой палец! |
So, he tied Dorothy Cade to a stake, and his finger fell off? |
Так он привязывает Дороти к бревну и у него отваливается палец? |
I'm not... I'm not putting my finger in your leg. |
Я не... не стану совать палец в твою ногу. |
And, chef, right now, if you don't believe me, as I'm telling you this, he's literally giving me the finger behind his back. |
И, шеф, прямо сейчас, если вы мне не верите, пока я говорю вам это, он показывает мне средний палец за спиной. |
Do you remember when you let Daniel Press finger you behind that tree in year seven? |
Помнишь, в седьмом классе ты разрешила Дэниелу Прессу засунуть в тебя палец за этим деревом? |
She cut her finger a little, and I just wanted to... friend? |
Она порезала палец, и я хотела... Подруги? |
I saw my love Walk down the aisle On her finger |
Я видела мою любовь идет к алтарю и на ее палец он надел кольцо. |
I'm thinking the finger is the source of the infection, so don't let her touch anyone else with it. |
Думаю, что источник инфекции - палец, так что не давайте ей ни к кому больше прикасаться. |
And when you put it on my finger and kissed me for the first time, that's when you stole my heart. |
После чего ты одел мне его на палец и поцеловал первый раз в жизни, тогда ты и украл мое сердце. |
So, you think the finger's broken, doc? |
Так вы думаете, что палец сломан, док? |
Living life like a video game, finger on the reset button! |
Жизнь словно видео игра, в которой палец лежит на кнопке сброса. |
$100 a finger sound fair to you? |
По-твоему, по сотне за палец будет честно? |
You want to tell your boy here to ease up on his trigger finger? |
Не хочешь сказать своему парню, чтобы он ослабил палец на курке? |
Five years ago today... we promised to love, honor, and cherish each other... and you were so nervous... you put the ring on the minister's finger. |
Пять лет назад... мы клялись любить, чтить и заботиться друг о друге,... и ты так нервничал,... что надел кольцо на палец священнику. |
Maybe if we make it mad, it'll come down here and we can catch it and get the finger. |
Может, если разозлить её, то она спустится и мы сможем поймать её, и забрать палец. |