| I was up to me, I took a picture, he put his finger in the mouth... | Я делал фотографию, он положил палец в рот... | 
| I was in front of him and he removed his finger, put it. | Я был перед ним и он убрал палец. | 
| One finger above, two below, all right? | Один палец сверху, два снизу, понял? | 
| One can only imagine what foul regions that finger has erstwhile probed! | Меня пугает одна мысль, где мог побывать этот палец. | 
| The state's burden is to prove to you beyond a reasonable doubt that Bob Durst had his finger on the trigger when the gun went off and killed Morris Black. | Сторона обвинения должна была доказать, что Боб Дерст держал палец на спусковом крючке пистолета, когда он выстрелил и попал в Морриса Блэка. | 
| By the way, you have any idea where my finger is? | Кстати, ты не знаешь, где мой палец? | 
| And you'll get Katashi's finger. | А вы заберете палец Каташи. Это ведь не его настоящий палец, да? | 
| Lick it, I'll break your finger! | Лижи, а не то палец сломаю! | 
| What is the cut off your finger, if the head is left in place? | Какой смысл отрезать палец, если голова остаётся на месте? | 
| But no, everyone's hell bent on pulling... and stretching to make each finger long. | Но нет, они будут тянуть, тянуть, вытягивать - чтобы каждый палец был указательным. | 
| But if the finger immediately turned to ash, they were staked... | Но если палец тут же превращался в прах, в вампира втыкали осиновый кол, | 
| I get to cut off a finger of the first person who cracks. | Я отрежу палец первому, кто сломается | 
| You heard him - as soon as he gets his finger, he'll leave, and we'll all be off the hook. | Ты слышал его- как только он получит палец, он уйдет и мы все будем свободны. | 
| We promised a finger, and for once, this family is following through. | Мы обещали палец, и на этот раз семья прошла через это | 
| Got your finger caught in the ladder, you cried for about five, six days. | Ты прищемил стремянкой палец и плакал дней 5-6? | 
| The moment you put that ring on my finger I was your puppet! | Как только ты надел это кольцо мне на палец, я стала твоей марионеткой! | 
| My father doesn't lift a finger at home. | Мой отец дома палец о палец не ударит. | 
| I'd like to stab my index finger through his skull to make him understand what he did | Я бы вонзила свой указательный палец ему в голову. и заставила бы его осознать, что он натворил. | 
| Bishop, finger out of your nose, now! | Бишоп, вынь палец из носа, сейчас же! | 
| The same officer then ordered him to put his finger on the edge of a desk and struck it with a gun until his finger burst; he was then ordered to use his socks to tie up his finger and to wipe off the blood. | Этот же полицейский затем приказал ему положить на край стола палец и бил по нему пистолетом, пока из пальца не пошла кровь; затем ему приказали перевязать палец и вытереть кровь собственными носками. | 
| Do you want me to cut off a finger for you? | Хочешь, я отрежу ради тебя палец? | 
| Right, keep your finger on the button and concentrate on the speed. | Так, держать палец на кнопке и сосредоточиться на скорости | 
| Get the finger, kill the dog, get out. | Забери палец, убей пса, уходи. | 
| Gina, can you stop sucking on Stacy's finger for one second? | Джина, хотя бы на секунду перестань сосать палец Стэйси. | 
| So, whoever killed him chopped off his finger to show he was no longer in the club? | Таким образом, тот, кто убил его и отрезал его палец показал, что больше он не относится к их клубу? |