Boom! Ring on finger, signed, sealed, delivered. |
Обручальное кольцо, предложение - и дело в шляпе. |
I'd like to put the ring on her finger. |
Я бы хотел надеть ей кольцо. |
My fiancé never takes her ring off her finger. |
Моя невеста никогда не снимает кольцо. |
It's still on my finger. |
Я все еще ношу это кольцо. |
Please promise me, finger ring, wedding cloth, handbag... |
Кольцо, ткань на свадебное платье, сумочка... |
In my flash-forward, I'm here in the restaurant, but I have a wedding band on my finger. |
В моем видении я была в этом ресторане, но у меня было надето обручальное кольцо. |
He put the ring on Mary's finger. |
Он надел на палец Мэри кольцо. |
Not since you put that ring on your finger. |
С тех пор как ты надел кольцо на палец. |
He cut off Mrs. Marshall's finger just to get a ring. |
Он отрезал Мисс Маршал палец, только чтобы взять кольцо. |
Of course, but I'd remember better if I switched my ring from one finger to another. |
Конечно но я запомнил бы лучше, если бы переставил своё кольцо с одного пальца на другой. |
She doesn't put much stock in a ring on her finger. |
Кольцо на пальце для неё не многого стоит. |
Vince, place your ring on Lorna's finger and repeat after me. |
Винс, надень кольцо Лорне на палец и повторяй за мной. |
And now, Lorna, place your ring on Vincent's finger. |
Теперь ты, Лорна, надень свое кольцо на палец Винсента. |
I need to attach this ring to your finger. |
Я должен закрепить это кольцо на твоем пальце. |
Here's how to take a ring and leave the finger. |
Как снять кольцо, сохранив палец. |
Not unless you're prepared to put a ring on her finger. |
Нет! Если только ты не собрался надеть кольцо ей на палец. |
COLETTE: I see a ring on your finger but not his. |
Я вижу, на твоём пальце есть кольцо, а на его - нет. |
Daddy, get another ring, for this finger. |
Папа, еще кольцо на этот палец. |
When I come back Monday, I might have a ring on my finger. |
Когда я приду в понедельник,... возможно, у меня на пальце будет кольцо. |
That ring on his finger, it's a family heirloom. |
Кольцо у него на пальце - это фамильная ценность. |
But a dove placing the ring on your finger would've been no problem. |
Ну да. А голубь, который одел кольцо тебе на палец, конечно же, не проблема. |
Actually, I had noticed a pale line round his finger as if he normally wore a... wedding ring. |
Вообще-то, я заметил бледный след на его пальце, как если бы он носил обручальное кольцо. |
Was your tiny ring too small for your finger? |
Из-за того, что ваше крошечное кольцо оказалось слишком маленьким для вашего пальца? |
Not until there's a ring on your finger. |
Пока кольцо не на твоем пальце. |
Then a glowing ring floated off his finger and shot into space. |
А потом с его пальца сорвалось сияющее кольцо и умчалось в космос. |