Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данных

Примеры в контексте "Figures - Данных"

Примеры: Figures - Данных
Analysis of the official figures of the Office of Administrative Selection (SELOR) for this first stage shows that this type of test is less unfavourable to women than the earlier system. Анализ официальных данных Бюро по отбору и ориентации персонала для государственных учреждений (СЕЛОР) по этому первому этапу показывает, что такого рода испытания в меньшей степени неблагоприятны для женщин, чем при действовавшей ранее системе.
Further desegregation of the literacy figures on zonal, sectoral and age-wise show consistently higher literacy rates for male as shown in Tables 10.5. Дальнейшее распределение данных о грамотности по компонентам, характеризующим гендерное равенство, с учетом зонального, секторного и возрастного факторов неизменно свидетельствует о более высоких коэффициентах грамотности у мужчин, как это видно из таблицы 10.5.
WHO/Europe: Total: US$ 201,902 (net of programme support costs - balance based on unofficial figures) ЕРБ ВОЗ: общая сумма - 201902 долл. США (за вычетом расходов на поддержку программ - остаток, рассчитанный на основе неофициальных данных)
There were no figures of women's share of the cottage industry. No research was conducted at that time into other ways of imparting flexibility to the labor market apart from keeping part-time employment on stream. Никаких данных о вкладе в эти показатели женщин, занимавшихся работой в своих домохозяйствах, не имеется, и никаких исследований, посвященных изучению способов внедрения на рынке труда других гибких форм занятости помимо работы в течение неполного рабочего дня, в стране в этот период не проводилось.
Despite persistent shortcomings in our public authorities' capacity to produce systematic and timely statistics and indicators, the figures we do have allow us to sketch a profile of the social situation and the challenges that Agenda 2020 must address in this area. Несмотря на сохраняющиеся трудности в плане систематизированного и своевременного предоставления государственными учреждениями статистических данных и показателей, имеются некоторые данные, позволяющие обрисовать положение в социальной сфере и рассказать о проблемах, на решение которых направлена упомянутая Повестка дня на 2020 год.
As the recommended improvements to data sources and categories are implemented, statistical experts to seek to compile distributional information (such as ranges and quartile information) alongside aggregate figures, wherever this is relevant. После того, как удастся добиться улучшения источников и категорий данных, эксперты по вопросам статистики, при необходимости, приступят к сбору информации о распределении (например, по диапазонам и квартильным показателям) наряду с агрегированными данными.
The differences in the figures can basically be explained by technical differences between the data compilation tools, although they may also have been affected by a reassessment of indigenous roots and the reaffirmation of ethnic and racial awareness promoted by civil society organizations. Разница между этими двумя показателями объясняется в основном причинами технического характера, связанными с методологией сбора данных, при том что есть основания предполагать, что могла произойти и переоценка в пользу принадлежности к коренному населению вследствие мобилизации усилий гражданского общества по утверждению этнического и расового самосознания.
New figures issued since the report had been prepared were alarming: the absolute number of non-literate adults had increased, which was due not only to more and better data but also to ongoing poor-quality schooling. Вызывают обеспокоенность новые данные, опубликованные после составления доклада, которые указывают на увеличение абсолютной численности неграмотных взрослых, что свидетельствует не только о полноте и улучшении качества данных, но и о неблагополучном положении в области охвата школьным образованием.
The report on the re-founding of integration policy submitted to the Prime Minister on 11 February 2013 proposes that HCI should be entrusted with collecting and publishing the figures for migration flows. В докладе об основах политики интеграции, представленном Премьер-министру 11 февраля 2013 году, предлагается, среди прочего, поручить Высшему совету по интеграции (ВСИ) миссию по сбору и опубликованию цифровых данных о миграционных потоках.
If PPPs were merely an approximation of what MER should be if there were no market imperfections, using PPP-based instead of MER-based figures would undoubtedly be advisable as soon as availability problems were resolved. Если ППС представлял бы собой просто аппроксимацию значения РВК в идеальных рыночных условиях, то, без сомнений, было бы желательно начать использовать цифры, основанные на ППС, а не РВК, как только будут решены проблемы, связанные с доступностью данных.
With reference to paragraph 26, he also asked for more than mere figures on cases dealt with, judgements handed down, judgements pending and investigations under way. Кроме того, по пункту 26 он просит предоставить дополнительную информацию, помимо статистических данных, о количестве рассмотренных дел, вынесенных приговоров, а также дел, по которым приговоры еще не вынесены или по которым еще продолжается судебное разбирательство.
Although those figures rely on Yesh Din's monitoring efforts and are not comprehensive, Yesh Din states that no official body maintains comprehensive data on such investigations. Хотя приведенные данные - это результат усилий организации «Иеш Дин» по отслеживанию ситуации и они не являются всеобъемлющими, «Иеш Дин» утверждает, что ни один официальный орган не имеет всеобъемлющих данных по такого рода расследованиям.
Although no data were available, the figures seem to be similar in many developing countries judging by the information provided by certain industries. ILO, International Labour Conference, 82nd session, 1995. Несмотря на отсутствие точных статистических данных, опираясь на данные по отдельным отраслям промышленности, можно утверждать, что во многих развивающихся странах соответствующая доля женщин является аналогичной МОТ, Международная конференция труда, восемьдесят вторая сессия, 1995 год.
A number of women's organizations are monitoring cases and providing services to women victims of violence, and have compiled figures and statistics on these issues. Для сбора таких статистических данных была создана специальная служба. Кроме того, Комиссия социального обеспечения рекомендовала создать национальный реестр для учета случаев бытового насилия и насилия в отношении женщин.
These amounts have been eliminated from the income and expenditure figures shown in the "total" columns of statement I. Similarly, elements of double-counting of inter-fund indebtedness totalling $2,104,964 have also been eliminated from the total asset and liability figures shown in statement II. Эти суммы были исключены из данных по поступлениям и расходам, указанных в итоговых колонках ведомости I. США также были исключены из суммарных данных по активам и пассивам, указанным в ведомости II.
However, stock data are not particularly well suited for producing comprehensive data on migration flows as figures on in- and outflows are needed on a continuous basis in order to capture all relevant movements. Вместе с тем данные о контингентах мигрантов недостаточно пригодны для формирования всеобъемлющего набора данных о потоках миграции, так как для отслеживания всех соответствующих перемещений необходим регулярный сбор данных о притоке и оттоке мигрантов.
Source: Economic Commission for Latin America and the Caribbean, on the basis of official figures. a Data supplied by the National Statistical Office of Cuba. b Excluding Cuba. Источник: ЭКЛАК, на основе официальных данных. а Данные Национального управления статистики Кубы. Ь За исключением Кубы.
The largest figure, given by one source, is 10 times the smallest one, given by another source. Admittedly, work on collating such figures in the given circumstances sometimes entails enormous difficulties. Следует признать, что работа, связанная со сбором таких данных, иногда, в определенных обстоятельствах, сопряжена с огромными трудностями.
(a) Monthly scrutiny of the figures from the automated system that keeps track of the time worked at each subsidiary unit of the State Committee and each regional statistical body; ежемесячного анализа данных автоматизированной системы учета отработанного времени по структурным подразделениям ГКСУ и территориальным органам статистики;
While we have yet to come up with the final figures, according to statistics we now have we know that the wall of sea water rushing towards our shore that day took the lives of 38,195 persons. Хотя у нас еще нет окончательных данных, согласно сведениям, которыми мы располагаем, настоящая стена воды, пришедшая из моря и обрушившаяся на наше побережья, унесла жизни 38195 человек.
Based on these data the continuous analyses of tax evader's number and the non-observed activities will be possible, which can provide essential information on the comparison of these data to other macroeconomic figures. На основе этих данных можно будет непрерывно анализировать число уклоняющихся от уплаты налога лиц и объем ненаблюдаемой деятельности, что позволит получать необходимую информацию о результатах сопоставления этих данных с другими макроэкономическими показателями.
For instance, the databases from the Office of the General Prosecutor, from PDHJ and from the Vulnerable Person Unit (VPU) of the National Police of Timor-Leste (PNTL) presented significantly different figures, highlighting varying approaches to data collection. Так, между количественными показателями, содержащимися в базах данных генеральной прокуратуры, Омбудсмена по правам человека и вопросам правосудия и группы по делам незащищенных лиц Национальной полиции Тимора-Лешти, имеются значительные расхождения, что со всей очевидностью свидетельствует о применении различных подходов при сборе данных.
In countries where the business register is updated regularly through administrative data, the industrial census, or survey, results provide important information enabling one to correct the figures in the business registers. В тех странах, где коммерческий регистр регулярно обновляется с учетом административных данных или данных промышленных переписей или обследований, органы, отвечающие за его ведение, имеют возможность корректировать содержащиеся в нем сведения.
(c) Further progress has been made in aligning Comtrade data with annual figures from the United Nations Monthly Bulletin of Statistics and the Common Data Set; с) дальнейший прогресс был достигнут в согласовании данных «Комтрейд» с годовыми данными из выпускаемого Организацией Объединенных Наций Ежемесячного статистического бюллетеня и общей подборки данных;
If for instance, the end of year figures for financial information in a test data base, one can mask the names of the suppliers and then shuffle the value of the accounts throughout the masked database. Например, для маскировки показателей финансовой отчётности можно заменить имена поставщиков, а затем перемешать номера счетов во всей базе данных.